Страница 6 из 11 ПерваяПервая 1234567891011 ПоследняяПоследняя
Показано с 101 по 120 из 220

Тема: Новые тенденции в современном западном буддизме

  1. #101
    Участник
    Регистрация
    15.08.2007
    Традиция
    сама по себе
    Сообщений
    1,411
    Цитата Сообщение от Dondhup Посмотреть сообщение
    "Говорят, что 2000 лет назад Дхарма угасла, и возрожденный Буддизм - уже не совсем тот, что был дан Буддой."
    Говорят все что угодно, но в линии в которой я практикую Учение не угасло и линия преемственности не прерывалась.
    западным людям мало линии преемственности

    Далай-лама как-то сказал, что в буддизме много говорят о необычайном потенциале человеческого сознания, о реализациях, которых добивались йоги в прошлом: о достижении однонаправленного сосредоточения (шаматхи), проникновения в суть (випашьяны), развитии широкого разнообразия паранормальных способностей и кульминации этого пути ― Просветлении. Далай-лама сравнил все эти рассказы с бумажной валютой, которая имеет какую-то ценность только, если обеспечена золотом. «Золотым стандартом» для обеспечения бумажной валюты таких заявлений буддизма должны служить наши современники, достигающие подобных состояний реализации.

    Даже если всего одна десятая процента буддистов достигнет глубокой реализации, то это будет означать, что в каждом поколении есть хотя бы горстка людей, которые могут служить для учений таким «золотым стандартом». Если полдюжины буддистов приблизительно в одно и то же время достигают глубокого самадхи, проявляют удивительные способности в результате освоения созерцательных практик и, в конце концов, обретают радужное тело, оставив после себя лишь ногти и волосы, то это выглядит весьма убедительно! Так что, если мы хотим воодушевить людей на такие высокие духовные достижения, то нам нужны живые примеры. На западе таких примеров немного ― правомерен вопрос, а есть ли там вообще люди, достигшие высоких уровней реализации? Сегодня, когда от нас уходят старые ламы, можно также спросить, а остались ли в Азии созерцатели, достигшие этих высот? Если их нет, то бумажная валюта буддизма может постепенно оказаться необеспеченной.
    http://savetibet.ru/2011/02/08/alan_.../> "Тибетский буддизм на западе: эффективен ли он здесь?"Интервью с Аланом Уоллесом

  2. #102
    Насчёт Тхеравады в традиционных странах, много ошибок. Автор следует неким своим стереотипным клише, не зная ситуации.

  3. Спасибо от:

    Aion (22.02.2011), PampKin Head (23.02.2011), Won Soeng (22.02.2011), Цхултрим Тращи (23.02.2011)

  4. #103
    Цитата Сообщение от Сергей Чернявский Посмотреть сообщение
    Мне кажется, это вообще нонсенс, чтобы учителя (особенно Ваджраяны) сами к нам приезжали!
    Кстати, это плохо, что не приезжают.
    Потому исламисты и христиане и занимают ареал буддизма. А у них миссионеры за казённый счёт вначале едут.

  5. #104
    Участник Аватар для Денис Евгеньев
    Регистрация
    01.06.2007
    Традиция
    пони
    Сообщений
    5,441
    Цитата Сообщение от Jambal Dorje Посмотреть сообщение
    Если полдюжины буддистов приблизительно в одно и то же время достигают глубокого самадхи, проявляют удивительные способности в результате освоения созерцательных практик и, в конце концов, обретают радужное тело, оставив после себя лишь ногти и волосы, то это выглядит весьма убедительно! Так что, если мы хотим воодушевить людей на такие высокие духовные достижения, то нам нужны живые примеры.
    Да, хорошо бы вот такую демонстрацию устроить. 5-6 радужных тел безлунной ночью, заранее приглашенные репортеры и уфологи. Это очень помогло бы продвижению буддизма на Западе.

  6. #105
    Участник Аватар для Nirdosh Yogino
    Регистрация
    03.02.2006
    Традиция
    Дзогчен
    Сообщений
    2,732
    Цитата Сообщение от Денис Евгеньев Посмотреть сообщение
    Это очень помогло бы продвижению буддизма на Западе.
    Максимум для тех, кто увидит в живую.. да и это не факт. Остальные же проигнорируют это шоу, или фанатики не здоровые появятся, которых суть интересовать не будет. Другие религии назовут проделками дьявольщины.. вобщем мы наблюдаем феномены в своей жизни только те, которые способны воспринять. Выходящее же за пределы трактуем так, чтобы оно за пределами и оставалось. А так достаточно того, что буддизм способен раскрыть глаза на какие-то элементарные вещи... таким шоу не нужны.

  7. Спасибо от:

    Alekk (24.02.2011), Dondhup (23.02.2011), Мошэ (16.03.2011), О-сэл Лхундруб (25.02.2011), Цхултрим Тращи (23.02.2011)

  8. #106
    Основной участник Аватар для Dondhup
    Регистрация
    24.01.2003
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    7,038
    В традиции сиддхи скрывают, за демонстрацию теми кто не достиг полной реализации сиддх из дацанов выгоняют. Я слышал, что изганными за подобное монахами в свое время был основан Сера.

  9. #107
    Участник
    Регистрация
    16.02.2009
    Традиция
    Ваджраяна
    Сообщений
    821
    Цитата Сообщение от Dondhup Посмотреть сообщение
    То что происходит в Питере в указанной Вам ссылке - это уровень начинающих. Причем начинающих вечно Там даже все молитвы и имена на русский перевели, причем весьма "оригинально"

    Европейцев, которые могут давать полноценный ванг, я не встречал.

    Вы Дорджик в гости приезжайте и все уведите
    Андрей, лучше быть вечно начинающими чем питать иллюзии по поводу высот своего уровня. Я полагаю что главные, основные усилия должны прилагаться именно к базовому уровню, к культивированию РЕАЛЬНОЙ бодхичитты и РЕАЛЬНОГО постижения пустотности, без которых высшая практика не возможна, а если и возможна, то не будет являться буддийской.

    Теперь в очередной раз о языке. Издание "Нартанг", "Буддийские медитации. Тексты практик и медитаций" предваряет письмо за подписью Его Святейшества Далай-ламы XIV, в котором содержится следующий отрывок:
    У разных народов, которые объединены с нами тибетской буддийской традицией, монашеские общины по обычаю распевают эти тексты на тибетском языке, - и в таких обстоятельствах для мирян может быть полезным тоже присоединяться к распеву на тибетском языке.

    Однако, поскольку тибетский язык не может быть понятен широкой аудитории, я думаю что те люди, которые заинтересованы в развитии своей буддийской практики, должны проговаривать и распевать тексты своих медитаций и молитв на собственном языке. И что наиболее важно, что люди должны быть способны понимать всё, что они произносят, и иметь возможность размышлять над значением этого, чтобы заново усиливать своё понимание.
    Такова позиция Держателя традиции Будды Шакьямуни в Тибете.

    Вообще довольно странно таки слышать от тебя критику в адрес общины объединённой с вашей одной традицией. Складывается впечатление что вам очень сложно найти общий язык.

  10. Спасибо от:

    Мошэ (16.03.2011)

  11. #108
    Основной участник Аватар для Dondhup
    Регистрация
    24.01.2003
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    7,038
    Его Святейшество никогда не говорил что нужно делать практики по плохим переводам.
    Тибетцы формировали канон в течение почти 1000 лет, с 8 по 18 вв. Переводы или тексты создавали такие люди как Панчен Лама (см Лама чопа), Марпа-лозцава и другие.

    Меня лайт вариант буддизма с уклоном в политику давно уже не устраивает. И поддержка захвата дацана в 1998 с изгнанием из него 5 гецулов то же. И требования читать практики исключительно по переводам лидера общины. Но это переводы ни уровня Марпы и не уровня Панче ламы.
    И более того мне не нравятся эти стихи.и переводы санскритских имен на русский.
    Если Вам нравиться - дело Ваше.

    Как читать например Лама чопа и проводить цог по русскому переводу я просто не знаю.

    Кроме монахов в тибетском буддизме держателями традиции является и белая Сангха нагп. Те кто хотят глубоко практиковать в тибесткой линии учат тибетский читают по тибетски. В СПб две ньингмапинские общины - все проводят практики на тибетском, в нашей общине то же самое. В дацане естественно все хуралы на тибетском.

  12. Спасибо от:

    Мошэ (16.03.2011)

  13. #109
    Участник
    Регистрация
    16.02.2009
    Традиция
    Ваджраяна
    Сообщений
    821
    Цитата Сообщение от Dondhup Посмотреть сообщение
    Его Святейшество никогда не говорил что нужно делать практики по плохим переводам.
    Андрей, далее Его Святейшество выражает одобрение данному изданию и переводчику:
    В контексте сказанного, я был счастлив узнать, что Маргарита Кожевникова подготовила эту книгу общераспространённых текстов буддийской медитации и молитв, переведённых на русский язык ради блага тех, чьим родным языком он является.

    Если иметь в виду сильные поэтические и музыкальные традиции России, в особенности правильно, что она приложила специальные усилия к тому, чтобы привести перевод этих тибетских текстов в ритмическую форму, что само по себе послужит их лёгкому повторению и распеву.

  14. #110
    Основной участник Аватар для Пема Дролкар
    Регистрация
    15.10.2009
    Традиция
    гелугпа
    Сообщений
    11,415
    Мне лично тоже не очень нравятся переводы Маргариты Кожевниковой. Я не чувствую, что ее лексика во многих случаях подходит. Есть уже каноническая манера переводить на русский язык некоторые термины. Мне не нужны распевы, если угода ритму меняет смысл. И вообще многое режет ухо. Так порой и по-русски не говорят, как мне кажется. По моему мнению, ее переводы не самые лучшие. Особенно стихотворные куски.

    Но чисто информативно ими вполне можно воспользоваться. За это ей спасибо.

    Мне нравятся другие переводы. Пусть не очень рифмованные. Можно также что-то выучить и по-тибетски, хорошо зная смысл по-русски. Но это уж кто как может.

    Ну, а Его Святейшество - очень любезный человек. И по-русски не говорит

  15. Спасибо от:

    Dondhup (24.02.2011), Vega (24.02.2011), Мошэ (16.03.2011), Цхултрим Тращи (24.02.2011)

  16. #111
    Основной участник Аватар для Dondhup
    Регистрация
    24.01.2003
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    7,038
    Его Святейшество ко всем относиться с огромным состраданием.

  17. Спасибо от:

    Мошэ (16.03.2011)

  18. #112
    Основной участник Аватар для Dondhup
    Регистрация
    24.01.2003
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    7,038
    Цитата Сообщение от Genyin Dechen Namdrol Посмотреть сообщение
    Андрей, далее Его Святейшество выражает одобрение данному изданию и переводчику:
    Его Святейшество не говорит что все русские обязаны практиковать по переводам Маргариты.
    Естественно Его Святейшество приветствует любой перевод текстов на другие языки.
    Новичкам возможно легче читать по русски чем выучивать транскрипцию или тибетский да еще запоминать перевод.
    Но как я неоднократно слышал от Учителей например от геше-лхарамбы Чжамьян Кьенце - моего первого Учителя - тибетский текст нест благословение я когда читаю это сам чувствую.
    Мне лично ближе текст составленный Панчен Ламой , кроме того как уже говорилось на БФ тантрийские тесты часто читаются с определенной мелодией. Кстати тебе вопрос - мантры ты то ж кириллицой предлагаешь визуализировать?

    Мне лично ближе переводы сделанные монахами из Гомана, причем как подстрочник.
    Тибетцы потратили массу времени сил и денег для того чтобы перевести канон на тибетский, то же в свое время делали монголы, которые кстати продолжали практиковать по тибетски. Мы еще только в начале пути, русских махасиддхов и лоцав я пока не встречал.
    Для адекватного перевода молитв, чтобы их можно было читать на русском, нужно быть реализованным махасиддхом и Пушкиным в одном лице
    Последний раз редактировалось Dondhup; 24.02.2011 в 01:19.

  19. Спасибо от:

    Vega (24.02.2011)

  20. #113
    Основной участник Аватар для Пема Дролкар
    Регистрация
    15.10.2009
    Традиция
    гелугпа
    Сообщений
    11,415
    Да, я забыла написать про статью Сафроновой.

    Один такой перл, например, дает полное представление о представлениях о буддизме, которые она выбрала из статей. Уж не знаю, откуда она почерпнула такие сведенья, и с какими буддистами общается. Конечно, статья - безликая, это не более, чем пролопаченные и состыкованные в кучу чьи-то статьи, в-основном, думаю, американские, английские. Анализы кого-то другого. Такие рефераты часто пишут на 4 курсе студенты.

    И ученые-буддологи, и сами буддисты отмечают, что в Европе интеллектуализм преобладает над традицией; на Востоке происходит противоположное.
    Используя терминологию Дхармы, европеец предпочитает мудрость учения, а не
    веру, он отворачивается от того, что ему непонятно, что он не способен принять
    адекватно. Человек Востока предпочитает веру, а не учение, потому что вера озна-
    чает для него приобщение к древней культуре
    Это да, слепо верующие направо, анализирующие - налево О подводимых с РАЗНЫМИ ВОСПРИНИМАЮЩИМИ СПОСОБНОСТЯМИ и не говорится.

    Во время проведения «ритритов» никому не навязывается жесткая
    дисциплина, характерная для какой-либо конкретной школы буддизма, тем бо-
    лее, аскетическая практика монахов, не проповедуется догматика и не утверж-
    дается авторитет учения той или иной школы или направления буддизма.
    По-видимому, именно в таком центре американец или европеец, попавший
    на такой ритрит, чувствует себя достаточно непринужденно, не ощущает ни-
    какого давления, авторитарности, иерархичности структуры.
    Хорошо же понимается буддизм "учились понемногу - чему-нибудь, и как-нибудь" Хорошо хоть, настоящие Учителя умудряются правильно настроить учеников на системное изучение, пусть многих направлений в буддизме, но без перемешивания разных школ. А также ученикам твердо понятно, что теистические религии с буддизмом сосуществовать могут только на взаимном уважении, но уж никак на миксированной практике.


    Интерес
    к «буддизму вообще», часто не отказываясь от собственной традиционной рели-
    гиозной принадлежности, становится одной из черт западного буддизма, опреде-
    ляет ориентации его современных последователей на Западе.
    самсара, воистину, безмерна
    Последний раз редактировалось Пема Дролкар; 24.02.2011 в 03:18.

  21. Спасибо от:

    Ho Shim (24.02.2011), Vega (24.02.2011), Цхултрим Тращи (24.02.2011)

  22. #114
    Основной участник Аватар для Цхултрим Тращи
    Регистрация
    11.01.2010
    Традиция
    гуруринпочизм-падмасамбхавизм
    Сообщений
    7,841
    Записей в блоге
    29
    Цитата Сообщение от Dondhup Посмотреть сообщение
    Для адекватного перевода молитв, чтобы их можно было читать на русском, нужно быть реализованным махасиддхом и Пушкиным в одном лице
    Я думаю, махасиддхой достаточно. Махасиддхе никаких проблем прикинуться Пушкиным

    А если более реалистично, достаточно посидеть десяток лет в ритритах, и будут хорошие переводы. Почитал я «Драгоценную сокровищницу Дхармадхату» Лонгченпы в переводе ламы Олега, благословение там более чем чувствуется. Несмотря на знаменитый «сострадательный резонанс».

  23. #115
    Участник Аватар для Aion
    Регистрация
    19.10.2008
    Традиция
    Карма Кагью
    Сообщений
    12,317
    Записей в блоге
    26
    Цитата Сообщение от Пема Дролкар Посмотреть сообщение
    Aion, а скажите, плиз, а ЧТО Вас сподвигнуло поднять эту тему? Какая такая буддийская польза?

    Вас интересует буддизм на западе? Меня лично - нет. На западе он такой же, как и на востоке, севере и юге - тоесть все зависит от конкретных подводимых.
    Да, меня интересует буддизм на Западе. Можно, конечно, делать вид, что живёшь в восточной культуре и к западной цивилизации никакого отношения не имеешь, но по-моему это самообман.
    Цитата Сообщение от Пема Дролкар Посмотреть сообщение
    Меня интересует конкретно, как КАЖДЫЙ ИЗ НАС персонально может наладить свои ПРАВИЛЬНЫЕ отношения с буддизмом и правильно ему следовать.
    Делить практиков на западных и восточных, - означает полное непонимание свойств существ самсары и разных типов подводимых.
    Видите ли в чём тут дело: каждый из нас персонально живёт не в вакууме, а в некой социальной среде, которая существенным образом модифицирует представление каждого из нас о правильности. Как преодолеть нам самсару, если мы к ней невнимательны, если мы поворачиваемся к ней спиной, если мы вытесняем её из своего сознания в глубь бессознательного и тем самым становимся её рабами?
    Цитата Сообщение от Пема Дролкар Посмотреть сообщение
    Какая такая страсть - изучать так много посторонней инфы? ЗАЧЕМ?
    Грешен, не избавился ещё от личностной истории: в девяностых годах прошлого века читал на философском факультете НГУ спецкурс "Философия и социология контркультуры", где подробно отвечал, зачем. Если Вас действительно это интересует, могу попробовать объяснить на пальцах, но подозреваю, что это спровоцирует здесь нехилый холивар...
    Цитата Сообщение от Пема Дролкар Посмотреть сообщение
    Достаточно выяснить, - КАК ПРАВИЛЬНО следовать буддизму
    Ну, если известны место и время рождения человека, выяснить-то не проблема, а вот со следованием сложнее...

  24. #116
    Цитата Сообщение от Dondhup Посмотреть сообщение
    В дацане естественно все хуралы на тибетском.
    Вроде бы на монгольском? Нет?

  25. #117
    Участник
    Регистрация
    04.10.2009
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    2,246
    Записей в блоге
    27
    Цитата Сообщение от Dondhup Посмотреть сообщение
    Тибетцы потратили массу времени сил и денег для того чтобы перевести канон на тибетский, то же в свое время делали монголы, которые кстати продолжали практиковать по тибетски.
    Это не совсем так. В Монголии были монастыри которые вели службы полностью на монгольском языке. Это в истории есть. Вопрос был и тогда тяжелый и велись споры на каком языке лучше читать. Были периоды когда и монгольский язык молитв был популярен. В Бурятии сегодня есть в Тунке дацан где полностью ведутся службы на монгольском. Это в целом кажется более лучшим вариантом чтение на родном языке. Тибетцы же не на санскрите молятся, а на своем. Насчет благословения это конечно так, большое намоленное благословение, но если так и не начать читать на своем языке, это тоже будет нехорошо. Насчет качества переводов, в тибетские переводы тоже вносились поправки позже уже, также бывают несколько вариантов одного и того же текста. Москва не сразу строилась, а Дондуб хочет сразу чтобы в деревне был небоскреб

  26. Спасибо от:

    Мошэ (16.03.2011), Цхултрим Тращи (24.02.2011)

  27. #118
    Участник Аватар для PampKin Head
    Регистрация
    04.06.2002
    Традиция
    Drukpa [анатмавадин
    Сообщений
    14,139
    Записей в блоге
    5
    а Дондуб хочет сразу чтобы в деревне был небоскреб
    Скорее среди небоскребов построить феодальный аул тибетского типа.

  28. Спасибо от:

    Мошэ (16.03.2011), Пема Дролкар (25.02.2011)

  29. #119
    Участник Аватар для PampKin Head
    Регистрация
    04.06.2002
    Традиция
    Drukpa [анатмавадин
    Сообщений
    14,139
    Записей в блоге
    5
    Цитата Сообщение от Dondhup Посмотреть сообщение
    Но как я неоднократно слышал от Учителей например от геше-лхарамбы Чжамьян Кьенце - моего первого Учителя - тибетский текст нест благословение я когда читаю это сам чувствую.
    Тогда надо просто вводить изначальный санскрит и садханы на нем, чтобы благословение было выше небес.

  30. Спасибо от:

    Мошэ (16.03.2011)

  31. #120
    Участник
    Регистрация
    16.02.2009
    Традиция
    Ваджраяна
    Сообщений
    821
    Кстати тебе вопрос - мантры ты то ж кириллицой предлагаешь визуализировать?
    Несмотря на то, что я склоняюсь к визуализации слогов и мантр на тибетском, тем не менее, встречал информацию о том, что некоторые учителя не исключают подобный вариант, если практикующему сложно представить слог или мантру на тибетском.

  32. Спасибо от:

    Jambal Dorje (24.02.2011)

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •