Страница 11 из 11 ПерваяПервая ... 234567891011
Показано с 201 по 220 из 220

Тема: Новые тенденции в современном западном буддизме

  1. #201
    Участник Аватар для Артем Тараненко
    Регистрация
    23.07.2009
    Традиция
    Дзогчен, ЧННР
    Сообщений
    6,243
    Цитата Сообщение от Jambal Dorje Посмотреть сообщение
    некоторые тибетцы получали на санскрите вначале, но потом делали вставки на своем языке. С мантрами такое еще проходит а вот с дхарани уже не пройдет. Правда, ННР как-то говорил, что можете представлять А на своем языке, но это в том случае если отдельные элементы буквы А не несут смысловой нагрузки
    Хорошо, давайте переиначим. Получите передачу, достигните реализации и дальше модернизируйте, как Дхармапалы на душу положат Кстати, ЧННР при этом говорит, что можно и шарик представлять, и А на своем языке, но лучше выучите все-таки

    Про мантры и тантры. перевести и Семистрочную (я не зря к ней прицепился) можно. Да только вот незадачка, как со внешнего уровня переходишь на внутренний, то переводить придется по-другому. А уж за тайный я вообще молчу. Но если попугая попугать, то можно, конечно, и на русском читать.

    А если уж вернуться к баранам, то можно мне, как человеку ограниченному, пояснить, какое это имеет отношение к современным тенденциям в западном буддизме с привлечением католиков и прочих иудеев на сходки религиозных меньшинств7

  2. Спасибо от:


  3. #202
    Участник
    Регистрация
    15.08.2007
    Традиция
    сама по себе
    Сообщений
    1,411
    Цитата Сообщение от WOLF Посмотреть сообщение
    Я даже слова такого не слыхал. Пока искал определение этого термина, случайно-параллельно наткнулся на такую статью http://anthropology.ru/ru/texts/kole...perspm_11.html. Вдруг и Вам она покажется интересной.
    Эмпириокритицизм можно объяснить на притче:"воробей закрыл глаза и кошка исчезла, открыл - кошка опять появилась. О, подумал воробей, кошка это плод моего ума и закрыл глаза. Но кошка не знала что воробей эмпирикритицист и она всего лишь плод его ума и съела философа"
    в буддизме эмпириокритицистическую ошибку делают те кто полагает что все вишайа=объекты всего лишь и исключительно плод нашего ума. Вишайа вредная - может и цапнуть.
    но если хотите свихнуться на этой терминологии почитайте Ленина "материализм и эмпириокритицизм"
    Я долго и упорно читал эту книгу и понял что я полный идиот так как ничего не понимаю,кто кто и что что. Прекратив чтение я понял что мир не так ужасен, как его философят.

  4. Спасибо от:

    Дондог (19.04.2011), Кузьмич (25.02.2011), Леонид Ш (25.02.2011)

  5. #203
    Основной участник Аватар для Пема Дролкар
    Регистрация
    15.10.2009
    Традиция
    гелугпа
    Сообщений
    11,415
    Цитата Сообщение от Артем Тараненко Посмотреть сообщение
    Хорошо, давайте переиначим. Получите передачу, достигните реализации и дальше модернизируйте, как Дхармапалы на душу положат Кстати, ЧННР при этом говорит, что можно и шарик представлять, и А на своем языке, но лучше выучите все-таки

    Про мантры и тантры. перевести и Семистрочную (я не зря к ней прицепился) можно. Да только вот незадачка, как со внешнего уровня переходишь на внутренний, то переводить придется по-другому. А уж за тайный я вообще молчу. Но если попугая попугать, то можно, конечно, и на русском читать.

    А если уж вернуться к баранам, то можно мне, как человеку ограниченному, пояснить, какое это имеет отношение к современным тенденциям в западном буддизме с привлечением католиков и прочих иудеев на сходки религиозных меньшинств7
    Ну, Артем, ну зачем обнажать весь этот интим? Ну уж нащупают как-нить и сами, что у кого где - постепенно

  6. #204
    Участник
    Регистрация
    15.08.2007
    Традиция
    сама по себе
    Сообщений
    1,411
    Цитата Сообщение от Артем Тараненко Посмотреть сообщение
    перевести и Семистрочную (я не зря к ней прицепился) можно. Да только вот незадачка, как со внешнего уровня переходишь на внутренний, то переводить придется по-другому. А уж за тайный я вообще молчу. Но если попугая попугать, то можно, конечно, и на русском читать.
    во первых "семистрочная" есть перевод с санскрита: "арья бхадра пранидхана раджа сутра", то есть это уже перевод. А в отношении разных уровней смысла, то они есть в любом тексте, не зря сначала заучивали назусть текст, потом давался филологический, потом смысловой комментарий и т.д. Например, известная Абхисамайаланкара сутра имеет массу расширительных комментариев, что теперь почти доступно после опубликования лекций Джамьяна Кьензе. И вы я думаю не попугай и сможете и на русском понять, если будете вдумываться.

    А если уж вернуться к баранам, то можно мне, как человеку ограниченному, пояснить, какое это имеет отношение к современным тенденциям в западном буддизме с привлечением католиков и прочих иудеев на сходки религиозных меньшинств.
    если вернуться к нашим иудеям как вы говорите, то они работают более продуктивно занимая ту нишу которую упускают буддисты пытаясь толдычить русским и прочим шведам на непонятном большинству языке. Кстати русская буддология могла бы быть интересной и многим западным востоковедам и буддистам, но слишком хорошо прошелся советский каток по ней. мы же активно пытаемся перенять западные варианты буддизма и западных не самых качественных переводов, которые зачастую еще больше запутывают суть.

  7. #205
    Участник Аватар для Артем Тараненко
    Регистрация
    23.07.2009
    Традиция
    Дзогчен, ЧННР
    Сообщений
    6,243
    Цитата Сообщение от Пема Дролкар Посмотреть сообщение
    Надо сделать низкий поклон ВСЕМ ПЕРЕВОДЧИКАМ.
    Ну или хотя бы книксен

  8. #206
    Участник Аватар для Артем Тараненко
    Регистрация
    23.07.2009
    Традиция
    Дзогчен, ЧННР
    Сообщений
    6,243
    Цитата Сообщение от Jambal Dorje Посмотреть сообщение
    И вы я думаю не попугай и сможете и на русском понять, если будете вдумываться.
    Ну и теперь представьте эту картину маслом по сметане.

    - Хунг. Непереводимое слово. Так надо! В земле Оргьен, на её северо-западной границе... Однако, если верить тибетским источникам, в которых написано "Ургьен Юл Гьи Нуб Джанг Цам", что в дословном переводе означает...

    ...да сказишься пока до конца дочитаешь.


    Кстати русская буддология могла бы быть интересной и многим западным востоковедам и буддистам, но слишком хорошо прошелся советский каток по ней. мы же активно пытаемся перенять западные варианты буддизма и западных не самых качественных переводов, которые зачастую еще больше запутывают суть.
    Пральна! Нефиг нам ихних ринпочей слушать. Чай сами себе лоцзавы. И Будда он наш, русский. Только заплутал мальца в Непалах с Бутанами
    Последний раз редактировалось Артем Тараненко; 25.02.2011 в 03:35.

  9. #207
    Участник
    Регистрация
    04.10.2009
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    2,246
    Записей в блоге
    27
    Цитата Сообщение от Артем Тараненко Посмотреть сообщение
    Хунг. Непереводимое слово. Так надо! В земле Оргьен, на её северо-западной границе... Однако, если верить тибетским источникам, в которых написано "Ургьен Юл Гьи Нуб Джанг Цам", что в дословном переводе означает...

    ...да сказишься пока до конца дочитаешь.
    Эта семистрочная молитва к Гуру ринпоче не мантра, хотя лучше читать по-тибетски как и в случае молитвы к Ламе Цонкапе - мигцемы. Но монголы например читали их на своем языке. Хунг не переводят. Произносят Хунг потом дальше на своем языке. Вы все время говорите про тайный смысл, что там скрывается какой-то неимоверно тайный большой смысл на трех уровнях. Тайный уровень слов может относиться к символизму тантры, внутренний к символизму мудрости, постигающей пустоту и внешний к символизму обширных методов. Далее внутри тантры раскрывают дальше с позиций разных уровней тантры, с точки зрения стадии зарождения, с точки зрения стадии завершения, внутри мудрости тоже с разных точек зрения и внутри символизма методов, тоже с нескольких уровней интерпретировать можно, с точки зрения 6 парамит, с точки зрения 10 парамит. Эти смысловые уровни если расширять дальше то они начнут охватывать все колесницы и все Учение. Все Учение цельное как ковер и если потянуть за один конец весь ковер придет в движение. Излишняя таинственность, вот там есть такое что-то тайное. В мантру Ом мани падме хум считается входит все Учение Будды. Комментарий интерпретирующий ее смысл занимает большой том. Это высшая мантра говорится, в которую вмещаются все мантры. Мантру ОМ А ХУМ тоже бесконечно можно комментировать поэтому дело не в трех уровнях смыслов даже. Это начнет затрагивать все Учение Будды. Конечно мантры не нужно переводить для чтения, читать следует в оригинале. Но переводить возможно для понимания смысла слов мантры.

  10. Спасибо от:


  11. #208
    Участник Аватар для Артем Тараненко
    Регистрация
    23.07.2009
    Традиция
    Дзогчен, ЧННР
    Сообщений
    6,243
    Вот я как-то так же на заре Перестройки интуристам о матрешках парил, как о символе загадочной русской души. Но так умно не получалось.

  12. #209
    Участник
    Регистрация
    04.10.2009
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    2,246
    Записей в блоге
    27
    Цитата Сообщение от Артем Тараненко Посмотреть сообщение
    Вот я как-то так же на заре Перестройки интуристам о матрешках парил, как о символе загадочной русской души. Но так умно не получалось.
    Тоже в те годы на рынке подрабатывал, суперклей кавказский продавал в гранулах. Его когда подогреешь как мед становился, коричневый. Склеивали две бутылки дном друг к другу, монеты краями друг к другу и предлагали разорвать. Знакомый из Москвы привозил. Действительно мощный клей был. Монеты гнулись, бутылки ломались по центру но в месте соединения не отрывались, хорошо брали.

  13. #210
    Участник Аватар для Azzey
    Регистрация
    20.09.2010
    Традиция
    Кагью, Гелуг
    Сообщений
    127
    Цитата Сообщение от Вангдраг Посмотреть сообщение
    а что за закрытая община буддистов?
    Она закрыта для всех посторонних людей. Для вступления нужно подтвердить свой интерес к Дхарме. Никаких ознакомительных лекций и дней открытых дверей (в отличие от ККОН ) там не проводится. Адрес этого заведения находится в тайне. Для того, чтобы стать членом БЦ "Чакрасамвара", необходимо связаться с ее представителем по телефону, либо по e-mail.
    Это все, что я знаю. Ах, да! Есть официальный сайт "Чакрасамвары"

    http://chakrasamvara.ru/index.php

  14. Спасибо от:


  15. #211
    Основной участник Аватар для Dondhup
    Регистрация
    24.01.2003
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    7,038
    Так это был Марпа, махасиддх как никак

  16. #212
    Участник
    Регистрация
    03.09.2002
    Традиция
    ньингма, джонанг, кагью, бон
    Сообщений
    5,013
    Цитата Сообщение от Dondhup Посмотреть сообщение
    Так это был Марпа, махасиддх как никак
    И что? Многие тексты переводили отнюдь не махасиддхи. Даже не пандиты.

  17. #213
    Основной участник Аватар для Dondhup
    Регистрация
    24.01.2003
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    7,038
    Не факт, Олег ты ж вместе с ними не переводил? Или переводил ?
    Мои знакомые переводчики и монахи и миряне очень ответственно к этому делу относятся.
    В общем для любого перевода нужно
    - знать язык оригинала
    - знать собственный язык
    - знать предмет

    В случае с переводом текстов Дхармы - иметь соответствующую реализацию.
    Если переводить молитву для чтения например на русском то ответственность вообще огромная, возможно как в случае с написанием текстов
    1) Быть Арья Бодхисаттвой (или Архатом если говорить о тхераваде)
    2) Либо получить благословение Идама
    3) В крайнем случае быть ученым (например кхемпо или геше-лхарамбой)

    В Питере вон ачарья сейчас живет но он молитвы не переводит, и знаю несколько бурят с уровнем геше, они на русский то ж молитвы не переводят.

  18. Спасибо от:

    Vega (25.02.2011)

  19. #214
    Участник
    Регистрация
    03.09.2002
    Традиция
    ньингма, джонанг, кагью, бон
    Сообщений
    5,013
    Цитата Сообщение от Dondhup Посмотреть сообщение
    Не факт, Олег ты ж вместе с ними не переводил?
    Не факт? Встречный вопрос - ты с Кангьюром работал, чтобы приводить какие-либо утверждения? То что рассказывают геше и ламы, приукрашивая историю Тибета, в расчет лучше не принимать.

    Хорошо. Вот краткое описание того как переводился один из текстов винаи. Как его приносили и не смогли запомнить и несколько веков правили. Реализацией там и не пахло, а только принятыми обетами. И правки осуществлялись также на основании логики. Также могу тебе сказать и то, что в Кангьюре достаточно много текстов, где встречаются ошибки в названиях на санскрите. Очень сомневаюсь, что первичные тексты содержали эти ошибки.

    Текст 'dul ba gzhung bla ma.

    Фактически этот текст является небольшой частью текста, который, как предполагается, существовал ранее. Он полностью входит в следующий текст. К тому же здесь при переводе участвовал не один переводчик, из чего можно заключить то, что перевод мог осуществляться в разные периоды времени. Из-за того, что более ранние переводы соответствующих примеров текста были сделаны некачественно, потом возникло множество разночтений и ошибок в понимании текста. И поэтому позже Нетен Дарма Сенге, будучи в храме Олгё, заново перевёл четыре раздела, что касались подразделений нравственной дисциплины монахинь. Несколько позже в храме Юцанг наставником Джангчхуб Сенге были устранены некоторые ошибки, что касались правил питания. Позже, в монастыре Самье, монахом Цхултрим Йонтеном были обнаружены некоторые дополнительные части текста. Также еще весь текст был дополнен примерами, которые принес главный держатель правил монашеской дисциплины Вангчхуг Цхултрим. И тогда были полностью устранены все несоответствия. И в таком виде этот тексты был распространен. Одно время считалось, что этот текст не является совершенным. Но на тибетский язык слово uttara можно перевести и как bla ma и как dam pa. С точки зрения примеров, представленных в обоих текстах, они оба являются переведенными достаточно хорошо. Причиной того, что какие-то части текста были переведены некачественно было то, в зависимости от какого используемого комментария трактовался текст. Также, согласно наставлениям учителей прошлого, из-за брамина, чье имя на тибетском языке звучит как Гьялпо Гьялще, было нанесено много вреда Учению. Были уничтожены некоторые ступы и сожжены некоторые из библиотек, убито много монахов и огромное количество текстов с учениями Будды было сожжено. Позже монахами из разных мест снова были собраны все писания Трипитаки. Но при этом тексты 'dul ba gzhung bla ma обнаружены не были. И поэтому некоторые тексты были прослушаны и изучены в Кашмире, после чего монахи, вернувшись, попытались восстановить их по памяти. Но это не удалось, поскольку они запомнили только малую часть. И было записано только то, что они смогли вспомнить. Еще позже из-за того, что смысл и слова стали не совпадать, тексты выправлялись долгое время на основании анализа. Так на основании сделанного был заново составлен текст 'dul ba gzhung bla ma. Это краткое описание того, как постепенно, шаг за шагом, возникало заново Учение по монашеской дисциплине в соответтвии с наставлениями Цюнпа Йонтен Ё. Таким образом монахами медленно восстанавливались тексты 'dul ba gzhung bla ma. И поэтому он считается в некоторой степени несовершенным, хотя благодаря усилиям он был освобожден от множества ошибок и разночтений. И даже в таком виде он стал основанием практики монашеской дисциплины в Тибете. И в некоторой степени был дополнительно выправлен благодаря примерам, что привнес монах Джампеи Янг и благодаря еще одному тексту, который был привнесен монахами из Кашмира.

    Пандиты говоришь? Знали матчасть и имели хорошие способности? Такое в Кангьюре расписывается частенько. В Тибете, когда всё начинало переводиться, не было пандит как таковых, геше не было и пр. Не надо тащить сюда культурные наслоения и представления других стран. Это все равно, что ты говоришь - не надо тащить сюда бонских демонов

    Ох уж это чинопочитание, свойственное России.

  20. Спасибо от:

    Jambal Dorje (25.02.2011), Пема Дролкар (25.02.2011), Ринчен Намгьял (25.02.2011)

  21. #215
    Участник
    Регистрация
    15.08.2007
    Традиция
    сама по себе
    Сообщений
    1,411
    Цитата Сообщение от Артем Тараненко Посмотреть сообщение
    Вот я как-то так же на заре Перестройки интуристам о матрешках парил, как о символе загадочной русской души. Но так умно не получалось.
    у вас вечно вместо серьезного разговора какое то ерничание и подмена смыслов. Это оскучивает

  22. #216
    Участник Аватар для Артем Тараненко
    Регистрация
    23.07.2009
    Традиция
    Дзогчен, ЧННР
    Сообщений
    6,243
    Почему ерничанье-то? Просто не люблю я славянофильство и всякие эти мудрствования ради мудрствований. Я ж как солдат. Учитель сказал, я сделал. Все остальное - игры ума, а в них толку никакого.

    А серьезные вещи я выше высказал. Мож просто не заметили?

  23. Спасибо от:

    Пема Дролкар (25.02.2011)

  24. #217
    Участник Аватар для Денис Евгеньев
    Регистрация
    01.06.2007
    Традиция
    пони
    Сообщений
    5,441
    Цитата Сообщение от Артем Тараненко Посмотреть сообщение
    Я ж как солдат. Учитель сказал, я сделал. Все остальное - игры ума, а в них толку никакого.
    У вас в дзогчене и так всё игра ума.
    А самостоятельно думать таки полезно.

  25. #218
    Участник
    Регистрация
    03.09.2002
    Традиция
    ньингма, джонанг, кагью, бон
    Сообщений
    5,013
    Предлагаю закрыть тему, поскольку всё постепенно переходит к обсуждению личностей и обычному холивару

  26. Спасибо от:

    Aion (25.02.2011)

  27. #219
    Да, по моему тема уходит в оффтопик.

  28. #220
    Участник
    Регистрация
    03.09.2002
    Традиция
    ньингма, джонанг, кагью, бон
    Сообщений
    5,013
    Ну тогда закрываем

  29. Спасибо от:


Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •