Страница 2 из 7 ПерваяПервая 1234567 ПоследняяПоследняя
Показано с 21 по 40 из 121

Тема: Праджняпарамита Хридая Сутра

  1. #21
    Основной участник Аватар для Raudex
    Регистрация
    23.01.2008
    Традиция
    Тхеравāда
    Сообщений
    3,204
    Цитата Сообщение от Dondhup Посмотреть сообщение
    .... и без комментариев адекватно понять очень трудно.
    Совершенно согласен, для слуяайного человека - малопонятный мутный текст, состоящий в основном из понятий, за каждым из которых, по-хорошему, подразумеваются абзацы пояснений.

  2. Спасибо от:

    Аминадав (03.12.2010)

  3. #22
    Основной участник Аватар для Raudex
    Регистрация
    23.01.2008
    Традиция
    Тхеравāда
    Сообщений
    3,204
    Olokitissaro bodhisatto
    Не сразу понял кто это, когда понял - улыбнуло)))

  4. #23
    Участник Аватар для Kit
    Регистрация
    15.08.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    749
    Цитата Сообщение от Асуман Посмотреть сообщение
    āryāvalokiteśvaro bodhisattvo gaṁbhīrāyāṁ prajñāpāramitāyāṁ caryāṁ caramāṇo vyavalokayati sma | paṁcaskandhāḥ | tāṁśca svabhāvaśūnyānpaśyati sma | iha śāriputra rūpaṁ śūnyatā śūnyataiva rūpaṁ rūpānna pṛthakśūnyatā śūnyatāyā na pṛthagrūpaṁ yadrūpaṁ sā śūnyatā yā śūnyatā tadrūpaṁ | evameva vedanāsaṁjñāsaṁskāravijñānāni | iha śāriputra sarvadharmāḥ śūnyatālakṣaṇā anutpannā aniruddhā amalā na vimalā nonā na paripūrṇāḥ | tasmācchāriputra śūnyatāyāṁ na rūpaṁ na vedanā na saṁjñā na saṁskārā na vijñānāni | na cakṣuḥśrotraghrāṇajihvākāyamanāṁsī | na rūpaśabdagaṁdharasaspraṣṭavyadharmāḥ | na cakṣurdhāturyāvanna manovijñānadhātuḥ | na vidyā nāvidyā na vidyākṣayo nāvidyākṣayo yāvanna jarāmaraṇaṁ na jarāmaraṇakṣayo na duḥkhasamudayanirodhamārgā na jñānaṁ na prāptiḥ || tasmādaprāptitvādbodhisattvāṇāṁ prajñāpāramitāmāśritya viharatyacittāvaraṇaḥ | cittāvaraṇanāstitvādatrasto vipāryāsātikrānto niṣṭhanirvāṇaḥ || tryadhvavyavasthitāḥ sarvabuddhāḥ prajñāpāramitāmāśrityānuttarāṁ samyaksambodhimabhisaṁbuddhāḥ || tasmājjñātavyaṁ prajñāpāramitā mahāmantro mahāvidyāmantro 'nuttaramantro 'samasamamantraḥ sarvaduḥkhapraśamanaḥ | satyamamithyatvāt | prajñapāramitāyāmukto mantraḥ | tadyathā gate gate pāragate pārasaṁgate bodhi svāhā ||

    красным пометил опечатку bodhisattvāṇāṁ вместо правильного bodhisattvānāṁ
    Приведенная вами транслитерация сутры отличается от той, которую можно найти, например, тут: http://www.visiblemantra.org/heartsutra.html
    Почему так?
    Последний раз редактировалось Kit; 04.12.2010 в 20:30.

  5. #24
    Участник
    Регистрация
    15.08.2007
    Традиция
    сама по себе
    Сообщений
    1,411
    Цитата Сообщение от Dondhup Посмотреть сообщение
    Им бы Абхисамаяаланкару обязательно с комментариями показать, но наверно перевода на пали нет в принципе. В ней очень подробно Праджняпармита объяснена. Линия Обширного действия т.е. то как идти, а в Сутре Сердца в основном к чему нужно прийти. и без комментариев адекватно понять очень трудно.
    надо учитывать что многие праджнапарамитинские сутры надо различать как написанные с точки зрения метода а другие с токи зрения шунйи. Скачайте здесь в разделе будд литература Щербатский Проблемы буддийской нирваны.
    Там есть глава когда и что и как будда говорил с точки зрения абсолютной истины , в частности праджнапарамитахридайсутра, а когда и как с точки зр относительной.

    из-за неразграничения этих двух аспектов масса непонимания будд текстов
    и ненужных споров, как у слепых, которые слона за разные места щупают. Но на форуме этом это как раз самый общий случай, когда тхеравадины и тантристы разные места и особей щупают, а потом увлеченно спорят об истинности своего познания


    Если присоединяются те кто в данный момент еще и слониху щупают то и вовсе неразбериха.

  6. #25
    Основной участник Аватар для Pannyaanatta Armeniave
    Регистрация
    18.06.2002
    Традиция
    Будда дхамма. Экаяна
    Сообщений
    2,108
    Ну что, показал я Сутру! скажу так что Мангала Хамдуру отреагировал на нее очень правильно! сначала он впал в ступор потом переписал Сутру
    и вообще остался доволен.

  7. Спасибо от:

    Aion (03.12.2010), filoleg (03.12.2010), PampKin Head (04.12.2010), Pema Sonam (03.12.2010), Же Ка (03.12.2010), Марина В (03.12.2010), Цхултрим Тращи (03.12.2010), Юй Кан (03.12.2010)

  8. #26
    Участник
    Регистрация
    03.09.2002
    Традиция
    ньингма, джонанг, кагью, бон
    Сообщений
    5,013
    Попросили сюда ссылку сбросить про Сутру Сердца (кстати на русском есть несколько коментов, если память не изменяет)


  9. Спасибо от:

    Aion (03.12.2010), PampKin Head (04.12.2010), Rushny (08.12.2010), Артем Тараненко (05.12.2010)

  10. #27
    Основной участник Аватар для Сергей Хос
    Регистрация
    01.04.2007
    Традиция
    Ньингма
    Сообщений
    11,184
    Цитата Сообщение от Чунн Генн Посмотреть сообщение
    Ну что, показал я Сутру! скажу так что Мангала Хамдуру отреагировал на нее очень правильно! сначала он впал в ступор потом переписал Сутру
    и вообще остался доволен.
    Я как-то слышал, что в древние времена, когда стараниями Нагарджуны сутры Праджняпарамиты только появились в Джамбудвипе, некоторые особо продвинутые практики просто помирали после первого прочтения. Сердце не выдерживало таких смыслов. Так что Вы поосторожнее там...

  11. Спасибо от:

    Aion (03.12.2010), Же Ка (03.12.2010)

  12. #28
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Цитата Сообщение от Топпер Посмотреть сообщение
    Ничего страшного. Сейчас, во времена Кали-юги, только пронести может
    В те времена, как и сейчас, некоторые после или прямо при прочтении той или иной из праджняпарамитских сутр переживают самадхи.

    А если при этом имеют место побочные эффекты, связанные с очищением организма, то в течение месяцка или полного месяца организм к ним привыкает, как и в подробно рассмотренном в другом треде примере с горохом. : )

  13. Спасибо от:

    Марина В (03.12.2010), Цхултрим Тращи (03.12.2010)

  14. #29
    Участник Аватар для Natha
    Регистрация
    25.11.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    337
    Тот вариант, на который вы дали ссылку является укороченным по сравнению с полным, который раза в два больше, и именно этот полный вариант привёл Асуман, и с той незначительной поправкой, которую Асуман выделил красным, его транслитерация является верной.

  15. #30
    Основной участник Аватар для Pannyaanatta Armeniave
    Регистрация
    18.06.2002
    Традиция
    Будда дхамма. Экаяна
    Сообщений
    2,108
    Эх мне бы теперь статью Валполы Рахулы "Буддизм Махаяны и Буддизм Тхеровады" на английском языке. тоже полезно было бы.

    Вообще я вам скажу, что тут очень даже положительно относятся к Махаяне. Никто из Ланкийских монахов свое "фи"и не высказывал по причине отсутствия оного.

  16. Спасибо от:

    PampKin Head (04.12.2010), Pema Sonam (03.12.2010), Джигме (05.12.2010), Цхултрим Тращи (04.12.2010)

  17. #31
    Участник Аватар для Kit
    Регистрация
    15.08.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    749
    По моему разобрался.
    Текст что на вики это письменная система деванагари, поэтому и транслитерация у него другая, а тот что на visiblemantra.org это сиддхам. Верно?
    Тогда скажите пожалуйста, какой вариант записи и произношения можно считать более "верным" и аутентичным? Тот которой на записан ан сиддхаме или деванагари?

  18. #32
    Основной участник Аватар для Raudex
    Регистрация
    23.01.2008
    Традиция
    Тхеравāда
    Сообщений
    3,204
    Цитата Сообщение от Чунн Генн Посмотреть сообщение
    Вообще я вам скажу, что тут очень даже положительно относятся к Махаяне. Никто из Ланкийских монахов свое "фи"и не высказывал по причине отсутствия оного.
    Разумеется они никогда не скажут такое "фи", потому что это не вежливо по отношению к гостям.

  19. #33
    Основной участник Аватар для Pannyaanatta Armeniave
    Регистрация
    18.06.2002
    Традиция
    Будда дхамма. Экаяна
    Сообщений
    2,108
    А вообще добрые сыновья и дочери Достопочтенного Будды, программа максимум у меня такая.
    хотелось бы чтобы в Корее появилась ланкийская вихара и на Ланке корейский храм ордена Чоге. сие было бы одинакового полезно для буддистов (как монахов так и мирян) обеих стран.
    Последний раз редактировалось Ануруддха; 03.12.2010 в 19:32. Причина: Лишнее

  20. Спасибо от:

    filoleg (04.12.2010), Джигме (05.12.2010), Цхултрим Тращи (04.12.2010)

  21. #34
    Участник Аватар для Асуман
    Регистрация
    02.08.2006
    Традиция
    нет
    Сообщений
    246
    Цитата Сообщение от Китоку Посмотреть сообщение
    Приведенная вами транслитерация сутры отличаеться от той которую можно найти например тут: http://www.visiblemantra.org/heartsutra.html
    Почему так?
    Цитата Сообщение от Китоку Посмотреть сообщение
    По моему разобрался.
    Текст что на вики это письменная система деванагари, поэтому и транслитерация у него другая, а тот что на visiblemantra.org это сиддхам. Верно?
    Тогда скажите пожалуйста, какой вариант записи и произношения можно считать более "верным" и аутентичным? Тот которой на записан ан сиддхаме или деванагари?
    Да, верно, на вики дэванагари, а по другой ссылке - сиддхам. Но выводы вы делаете неверные. Дэванагари и сиддхам - это просто два разных шрифта, полностью совместимые друг с другом. Если набрать текст курсивом или готическим шрифтом, изменится только внешний вид текста, но не его содержимое. Точно так же не меняются слова сутры, написанные с помощью дэванагари, сиддхама или транслита. А замеченная вами разница в транслитерации вызвана, во-первых, различиями в принципах транслитерации, а во-вторых, различиями в самом тексте. Какой из вариантов текста сутры более аутентичный - не знаю. Но лично я бы выбирал, исходя из полноты текста, логичности и красоты. А написать потом при желании любым шрифтом можно.

    Приведу примеры расхождений.

    1. Допустимые вариации транслитерации, а также не очень допустимые отклонения.

    ṁ=ṃ (двоякая транслитерация)

    śūnyān paśyati = śūnyānpaśyati (пробел для облегчения понимания разбивки текста на слова)

    sarva-dharmāḥ = sarvadharmāḥ (дефис для облегчения понимания членения сложных слов)

    ārya-avalokiteśvaro = āryāvalokiteśvaro (дефис, разбивающий сандхи в сложном слове: на месте долгой "ā" в транслите появляется две кратких "а-а")

    prajñāpāramitā caryāṃ должно писаться в одно слово
    svābhava śūnyān должно писаться в одно слово

    panca должно писаться pañca

    2. Допустимые вариации санскритской орфографии и расхождение в оформлении сандхи (звуковых изменений на стыке слов).

    ṁbh (gabhīrāyāṁ) = mbh (gambhīrāṃ)

    ṁc (paca) = ñc (pañca)
    (вариант записи носовых m и ñ с помощью анусвары ṁ)

    paṁcaskandhāḥ | tāṁśca...
    pañcaskandhās tāṃśca...
    (в зависимости от того, считаем ли мы тут слова одной фразой или ставим точку и начинаем новую фразу, правила сандхи работают по-разному)

    3. Некоторые расхождения в словах сутры, пропущенные или вставленные слова.

    gaṁbhīrāyāṁ prajñāpāramitāyāṁ caryāṁ caramāṇo
    ("глубокой праджняпарамиты практику практикующий")
    /gambhīrāṃ prajñāpāramitācaryāṃ caramāṇo
    ("глубокую праджняпарамито-практику практикующий")

    avimalā anūnā aparipūrṇāḥ
    /na vimalā nonā na paripūrṇāḥ |
    (в одном случае прилагательные даются с отрицательной приставкой a-(an-), в другом с отрицательной частицей na, что по смыслу выходит то же самое:
    a-vimalāḥ = na vimalāḥ, an-ūnāḥ = nonāḥ (na+ūnāḥ), a-paripūrṇāḥ = na paripūrṇāḥ)

    nāvidyā nāvidyākṣayo
    / na vidyā nāvidyā na vidyākṣayo nāvidyākṣayo

    na jñānaṁ na prāptiḥ
    / na jñanaṁ na prāptirnāpraptiḥ

    bodhisattvānāṁ / bodhisattvasya
    (Gen. pl./Gen. sg.)

    niṣṭhanirvāṇaḥ / niṣṭhā-nirvāṇa-prāptaḥ

    4. Ошибки. Куда же без них?

  22. Спасибо от:


  23. #35
    Участник
    Регистрация
    03.09.2002
    Традиция
    ньингма, джонанг, кагью, бон
    Сообщений
    5,013
    Попробуйте еще найти например статью Терентьева.о данной сутре.
    Там вроде как еще несколько переводов на другие языки разбиралось. Может и получиться что подправить.

  24. #36
    Основной участник Аватар для Сергей Хос
    Регистрация
    01.04.2007
    Традиция
    Ньингма
    Сообщений
    11,184
    Цитата Сообщение от filoleg Посмотреть сообщение
    Попробуйте еще найти например статью Терентьева.о данной сутре.
    Статья, кстати, оч. хорошая, ИМХО.
    Насколько я знаю, Андрей писал ее, руководствуюясь наставлениями одного из последних старых лам Бурятии, Жамбы Жамцо.

  25. #37
    Участник Аватар для Kit
    Регистрация
    15.08.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    749
    Асуман, большое Вам спасибо за подробное разъяснение!
    Можете подсказать пожалуйста, где найти максимально полную, понятно изложенную справочную информацию о том как правильно произносить транслитерации(звуки) записанные в этом стандарте русскоязычному читателю.

  26. #38
    Участник Аватар для Natha
    Регистрация
    25.11.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    337
    У меня есть несколько вопросов связанных с этой сутрой и, следовательно, со всем учением, но, в начале, я хотел бы выяснить правильно ли я понимаю значение термина "дхарма". Вот как я понимаю что такое дхарма:
    "dharma - это характеристика объекта (svabhāva), примысленная к нему сознанием".
    Если я не прав, то прошу меня поправить, если моё понимание не полно, то прошу его расширить.
    Последний раз редактировалось Natha; 05.12.2010 в 11:47. Причина: моя ошибка

  27. #39
    Участник Аватар для Kit
    Регистрация
    15.08.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    749
    Цитата Сообщение от Natha Посмотреть сообщение
    У меня есть несколько вопросов связанных с этой сутрой и, следовательно, со всем учением, но, в начале, я хотел бы выяснить правильно ли я понимаю значение термина "дхарма". Вот как я понимаю что такое дхарма:
    "dharma - это характеристика объекта (svabhāva), примысленная к нему сознанием".
    Если я не прав, то прошу меня поправить, если моё понимание не полно, то прошу его расширить.
    По моему, такого рода вопросы нужно задавать в других разделах форума, т.к. Ваша тема откровенно выходит за рамки обсуждения текста сутры. Прошу Вас перенести этот вопрос в отдельную ветку или в уже существующую тему в общем форуме или форуме вопросов по буддизму.
    Это Лингвистический форум!

  28. #40
    Основной участник Аватар для Александр Владленович Белоусов
    Регистрация
    21.08.2008
    Традиция
    индо-тибетская
    Сообщений
    1,784
    Цитата Сообщение от Natha Посмотреть сообщение
    У меня есть несколько вопросов связанных с этой сутрой и, следовательно, со всем учением, но, в начале, я хотел бы выяснить правильно ли я понимаю значение термина "дхарма". Вот как я понимаю что такое дхарма:
    "dharma - это характеристика объекта (svabhāva), примысленная к нему сознанием".
    Если я не прав, то прошу меня поправить, если моё понимание не полно, то прошу его расширить.
    Обсуждение этого здесь:
    http://board.buddhist.ru/showthread.php?t=14163

  29. Спасибо от:

    Kit (05.12.2010)

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •