Страница 1 из 4 1234 ПоследняяПоследняя
Показано с 1 по 20 из 61

Тема: Простой ответ на препирательства о важности языка передачи Учения

  1. #1
    Участник Аватар для Нандзед Дордже
    Регистрация
    01.03.2010
    Традиция
    Римэ
    Сообщений
    62

    Простой ответ на препирательства о важности языка передачи Учения

    Тай Ситу Ринпоче: До тех пор, пока у нас есть линия передачи на конкретном языке, очень важно повторять молитвы на языке линии передачи, языке источника. С того момента, как они переданы на другом языке, он становится похож на язык оригинала. Например, у нас, тибетцев, большинство наших молитв на тибетском, но все мантры и большая часть начал текста практик всегда на санскрите. Очень важно сохранять их таким образом, потому что это источник – источник линии передачи. Произносить молитвы на английском совершенно прекрасно, но для того, чтобы получить от этого такую же пользу, как от произнесения на тибетском или на санскрите, нужно получить передачу на английском.

    http://chela2.livejournal.com/342918.html#cutid1

  2. Спасибо от:

    Dondhup (15.10.2010), Joy (16.10.2010), Konchok Dorje (15.10.2010), Svarog (15.10.2010), Артем Тараненко (15.10.2010), Вова Л. (15.10.2010), Гьялцен (15.10.2010), Лакшми (15.10.2010), Марица (17.10.2010), Сергей Хос (15.10.2010), Цхултрим Тращи (15.10.2010)

  3. #2
    Основной участник Аватар для Александр Владленович Белоусов
    Регистрация
    21.08.2008
    Традиция
    индо-тибетская
    Сообщений
    1,784
    Ответ не такой уж и простой, т.к. имеются совершенно разные точки зрения на этот вопрос от разных Учителей.
    И самое главное, что именно является связующим фактором в цепочке передачи, и что собственно передача означает.

  4. Спасибо от:

    Joy (16.10.2010), Liza Lyolina (15.10.2010), Svarog (15.10.2010), Дэчен Намджрол (15.10.2010), Кончок Церинг Палцанг (15.10.2010), Кузьмич (16.10.2010)

  5. #3
    Участник
    Регистрация
    03.09.2002
    Традиция
    ньингма, джонанг, кагью, бон
    Сообщений
    5,013
    Как сказал Александр - мнений действительно много и разных.
    В том числе о том, что нужно только на своем языке, только на языке оригинала (не понимая о чем речь) , на своем языке (чтобы было понятно что же всё-таки делаешь) и языке оригинала (так сказать чтобы получить "дополнительное" благословение) и пр.


  6. #4
    Участник Аватар для Артем Тараненко
    Регистрация
    23.07.2009
    Традиция
    Дзогчен, ЧННР
    Сообщений
    6,243
    А чего тут такого сложного? Передачу Вы получаете на уровнях тела, речи и ума. Соответственно и воспроизводите так же. И если Вам на уровне ума комментировали на английском или русском, то на уровне речи Вам на каком языке коренной текст передавали? Ну а если вы практикуете не понимая что, значит нет в практике уровня ума. Чего тут сложного-то?

  7. Спасибо от:

    Joy (16.10.2010), Гьялцен (15.10.2010), Денис Евгеньев (15.10.2010), Же Ка (15.10.2010), Цхултрим Тращи (15.10.2010)

  8. #5
    Участник Аватар для Вова Л.
    Регистрация
    29.08.2006
    Традиция
    Kagyu (Karmapa Urgyen Trinley)
    Сообщений
    2,418
    Хороший ответ сорвиголовам с БФ. У меня тогда не было под рукой опубликованых инструкций авторитетных лам, которые я мог бы запостить - только устные нставления. А тут Ситу Ринпоче четко говорит о своей позиции. Просто каждый должен слушать своих учителей и не считать, что все, кто делают иначе - тупые и ограниченные. Думаю, что пока учителя сами не начнут переводить тексты, массового перехода на нетибетские языки не произойдет.

  9. Спасибо от:


  10. #6
    Основной участник Аватар для Dondhup
    Регистрация
    24.01.2003
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    7,038
    Учителя в любом случае думают о нас - если кто то не может читать по тибестки пусть лучше читает про русски чем никак.

  11. Спасибо от:

    Konchok Dorje (15.10.2010), Цхултрим Тращи (15.10.2010)

  12. #7
    Участник
    Регистрация
    05.07.2010
    Традиция
    Drikung Kagyu
    Сообщений
    95
    Гарчен Ринпоче на днях сказал, что если читать садхану на тибетском без перевода (соответственно не зная Тибетского), но с благой мотивацией, заслуга не чуть не меньше, если читать на родном языке.

  13. Спасибо от:

    Dondhup (15.10.2010), Вова Л. (15.10.2010), О-сэл Лхундруб (16.10.2010), Цхултрим Тращи (15.10.2010)

  14. #8
    Основной участник Аватар для Dondhup
    Регистрация
    24.01.2003
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    7,038
    Оказывается не я один "религиозный фанатик", хотя лучше конечно с подстрочным переводом (тем более в садхане указания по визуализации и не только) пока нет текстом написанных русскоязычными пандитами и махасиддхами.

  15. Спасибо от:

    Konchok Dorje (15.10.2010), Raudex (15.10.2010), Вова Л. (15.10.2010), Цхултрим Тращи (15.10.2010)

  16. #9
    Участник
    Регистрация
    03.09.2002
    Традиция
    ньингма, джонанг, кагью, бон
    Сообщений
    5,013
    Цитата Сообщение от Dondhup Посмотреть сообщение
    Оказывается не я один "религиозный фанатик", хотя лучше конечно с подстрочным переводом (тем более в садхане указания по визуализации и не только) пока нет текстом написанных русскоязычными пандитами и махасиддхами.
    Вот здесь хорошо отписано
    http://board.buddhist.ru/showpost.ph...&postcount=459

    А тексты периодически делают неудобными не только переводчики, но и издатели, придерживающиеся некоторых представлений о "правилах оформления" текстов садхан. Это как пример

  17. Спасибо от:

    Нико (16.10.2010)

  18. #10
    Участник
    Регистрация
    05.07.2010
    Традиция
    Drikung Kagyu
    Сообщений
    95
    Цитата Сообщение от Dondhup Посмотреть сообщение
    Оказывается не я один "религиозный фанатик", хотя лучше конечно с подстрочным переводом (тем более в садхане указания по визуализации и не только) пока нет текстом написанных русскоязычными пандитами и махасиддхами.
    Ну он имел ввиду что мы знаем о чем говорится в садхане и помним, какие визуализации делать, а то получиться так что можно мычать с благой мотивацией. Вообще многие учителя говорят если вы знаете содержание садханы, визиулизации и тд. можно обойтись и без неё, садимся в позу медитации и по памяти делаем все визуализации, садхана, своего рода нопоминание, что бы мы не чего не забыли во время практики...

  19. Спасибо от:

    Kamal (09.02.2011), Sforza (16.10.2010), Александр Владленович Белоусов (15.10.2010), Же Ка (15.10.2010), куру хунг (15.10.2010), Нико (16.10.2010), Цхултрим Тращи (15.10.2010)

  20. #11
    Участник
    Регистрация
    03.09.2002
    Традиция
    ньингма, джонанг, кагью, бон
    Сообщений
    5,013
    Цитата Сообщение от Konchok Dorje Посмотреть сообщение
    Ну он имел ввиду что мы знаем о чем говорится в садхане и помним, какие визуализации делать, а то получиться так что можно мычать с благой мотивацией. Вообще многие учителя говорят если вы знаете содержание садханы, визиулизации и тд. можно обойтись и без неё, садимся в позу медитации и по памяти делаем все визуализации, садхана, своего рода нопоминание, что бы мы не чего не забыли во время практики...
    Это и Падмасамбхава говорил, что текст садханы - как напоминание что делать.

  21. Спасибо от:

    Konchok Dorje (15.10.2010), Же Ка (15.10.2010), куру хунг (15.10.2010), О-сэл Лхундруб (16.10.2010), Цхултрим Тращи (15.10.2010)

  22. #12
    Участник
    Регистрация
    05.07.2010
    Традиция
    Drikung Kagyu
    Сообщений
    95
    Цитата Сообщение от filoleg Посмотреть сообщение
    Это и Падмасамбхава говорил, что текст садханы - как напоминание что делать.
    Да, и не имеет значения на каком она языке.

    Так же помню, что Гарчен Ринпоче сказхал, что когда мы занимаемся в группе практикой, хорошо бы всем вместе произнести садхану, на оригинальном языке, учитывая то, что мы знаем её содержание.

  23. Спасибо от:

    Dondhup (15.10.2010), Kamal (09.02.2011), Svarog (15.10.2010), Же Ка (15.10.2010), Цхултрим Тращи (15.10.2010)

  24. #13
    Основной участник Аватар для Dondhup
    Регистрация
    24.01.2003
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    7,038
    Цитата Сообщение от filoleg Посмотреть сообщение
    Вот здесь хорошо отписано
    http://board.buddhist.ru/showpost.ph...&postcount=459

    А тексты периодически делают неудобными не только переводчики, но и издатели, придерживающиеся некоторых представлений о "правилах оформления" текстов садхан. Это как пример
    Это известная тема. Несомненно если читать например Ламрим по тибетски не говоря уже о еще более глубоких философских текстах, практически не зная тибетского- толку будет мало. В некоторых текстами садхан, молитв , гуру-йоги и т.п. в Ваджраяне есть некоторые нюансы, например мелодия, о которых Вы прекрасно знаете В перспективе выход один практиковать как можно усердней , изучая Дхарму и тибетский, и со временем появятся (возможно) текст на русском такого же высокого уровня как на тибетском.

  25. Спасибо от:

    Konchok Dorje (15.10.2010), Же Ка (15.10.2010), Цхултрим Тращи (15.10.2010)

  26. #14
    Основной участник Аватар для Dondhup
    Регистрация
    24.01.2003
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    7,038
    Цитата Сообщение от Konchok Dorje Посмотреть сообщение
    Ну он имел ввиду что мы знаем о чем говорится в садхане и помним, какие визуализации делать, а то получиться так что можно мычать с благой мотивацией. Вообще многие учителя говорят если вы знаете содержание садханы, визиулизации и тд. можно обойтись и без неё, садимся в позу медитации и по памяти делаем все визуализации, садхана, своего рода нопоминание, что бы мы не чего не забыли во время практики...
    По опыту могу сказать что чтение сандханы+ритуальные действия здоров помогает войти в правильное состояние. т.е задействованы тело, речь и ум.
    Конечно продвинутые нагпы все в уме могут наверно делать Произнес мантру 1 раз, кинул килаю и воткнул ее в скалу

  27. Спасибо от:


  28. #15
    Участник
    Регистрация
    03.09.2002
    Традиция
    ньингма, джонанг, кагью, бон
    Сообщений
    5,013
    Цитата Сообщение от Dondhup Посмотреть сообщение
    Это известная тема. Несомненно если читать например Ламрим по тибетски не говоря уже о еще более глубоких философских текстах, практически не зная тибетского- толку будет мало. В некоторых текстами садхан, молитв , гуру-йоги и т.п. в Ваджраяне есть некоторые нюансы, например мелодия, о которых Вы прекрасно знаете В перспективе выход один практиковать как можно усердней , изучая Дхарму и тибетский, и со временем появятся (возможно) текст на русском такого же высокого уровня как на тибетском.
    Андрей. Мелодия конечно хорошо, но в случае отсутствия времени на продолжительный ритуал, можно и речитативом. А по большому счету, можно заодно выучить китайский, японский и некоторые другие языки, на которых есть учение.
    Шакьямуни достаточно ясно сказал. Да и на тибетский не всё чисто переводилось. Даже из того что есть в Тенгьюре и Кангьюре.

    Ну а читать ламрим на тибетском... его надо точно читать на своем языке. И использовать в меру сил.

  29. #16
    Основной участник Аватар для Dondhup
    Регистрация
    24.01.2003
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    7,038
    Цитата Сообщение от filoleg Посмотреть сообщение
    Андрей. Мелодия конечно хорошо, но в случае отсутствия времени на продолжительный ритуал, можно и речитативом. А по большому счету, можно заодно выучить китайский, японский и некоторые другие языки, на которых есть учение.
    Шакьямуни достаточно ясно сказал. Да и на тибетский не всё чисто переводилось. Даже из того что есть в Тенгьюре и Кангьюре.

    Ну а читать ламрим на тибетском... его надо точно читать на своем языке. И использовать в меру сил.
    Уровень текстов на тибетском и уровень переводов несравнимо выше чем то что сейчас есть на русском, или нет?

  30. #17
    Участник Аватар для куру хунг
    Регистрация
    06.05.2004
    Традиция
    Дзогчен-община
    Сообщений
    2,116
    Цитата Сообщение от filoleg Посмотреть сообщение
    Это и Падмасамбхава говорил, что текст садханы - как напоминание что делать.
    А что, без авторитета Падмасабхавы. уразуметь это так сложно что ли.

    Мне думаеться если у чела "хватает мозгов" что б понят, что дважды два четыри, то должно хватить и для того, что б понять, что слова описывающие визуализации, порядок выполнения и прочие смыслы в садхане, написаны не для того что б их тупо читать или проговаривать, а их нужно запомнить и выполнять садхану.
    Всё остальное есть не что иное как странные проявления человеческой идиотии.

  31. Спасибо от:

    Tong Po (18.10.2010), Денис Евгеньев (15.10.2010), О-сэл Лхундруб (16.10.2010)

  32. #18
    Участник
    Регистрация
    03.09.2002
    Традиция
    ньингма, джонанг, кагью, бон
    Сообщений
    5,013
    Цитата Сообщение от Dondhup Посмотреть сообщение
    Уровень текстов на тибетском и уровень переводов несравнимо выше чем то что сейчас есть на русском, или нет?
    Не всегда. Тибетский - это тибетский. Другой язык с другими правилами. На русском тоже есть хорошо составленные тексты. Если смотреть не предвзято, то можно найти достаточно хорошие переводы. Да и то, что в текстах Кангьюра и Тенгьюра есть дописывания, удаленные строки - вещь достаточно известная. А чинопочитание, свойственное этой стране, губит многое.

    Так что на русском также можно найти вполне адекватные тексты.

  33. Спасибо от:

    Kamal (09.02.2011), Konchok Dorje (15.10.2010), Же Ка (15.10.2010), Нико (16.10.2010), Светлана Тарасевич (16.10.2010)

  34. #19
    Основной участник Аватар для Dondhup
    Регистрация
    24.01.2003
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    7,038
    Это уже наверно личный выбор.
    Для меня аргументом в том что тибетские переводы и составленные тексты лучше существующих русскоязычных явялються
    1) То что как правило переводчиками или составителями были реализованные практики - Пандиты, махасиддхи, переводы как правило осуществлялись под руководством Учителей - носителей языка с которого переводятся. Например Марпа -лоцзава.
    2) Фактически канон формировался как мне на днях сказал знакомый буддолог до 18 века.
    Т.е. около 1000 лет.
    3) То что монголы имя перевод канона на монгольский все равно продолжают практиковать по тибестки и учиться в тибетских дацанах.

  35. #20
    Участник
    Регистрация
    03.09.2002
    Традиция
    ньингма, джонанг, кагью, бон
    Сообщений
    5,013
    Цитата Сообщение от Dondhup Посмотреть сообщение
    Это уже наверно личный выбор.
    Для меня аргументом в том что тибетские переводы и составленные тексты лучше существующих русскоязычных явялються
    1) То что как правило переводчиками или составителями были реализованные практики - Пандиты, махасиддхи, переводы как правило осуществлялись под руководством Учителей - носителей языка с которого переводятся. Например Марпа -лоцзава.
    2) Фактически канон формировался как мне на днях сказал знакомый буддолог до 18 века.
    Т.е. около 1000 лет.
    3) То что монголы имя перевод канона на монгольский все равно продолжают практиковать по тибестки и учиться в тибетских дацанах.
    Если рассматривать Кангьюр, то есть ошибки даже в санскритских названиях текстов, которые там прописаны. Исследования, когда сравнивают санскритский оригинал и текст на тибетском часто показывает несоответствие со стороны текста на тибетском. Многие тексты в Кангьюре и Тенгьюре (несмотря на то что они формировались долго, а на деле многие версии Кангьюра датируются 15-16 веками, то есть Канон собственно сформировался раньше 18 века) переведены до 15-16 веков. И в переводах указывается на какой язык они переводились (так иногда и записано - переведено на новый язык). Некоторые тексты включены в виде прозы и стихов (то есть в нескольких версиях, которые также между собой не совпадают). В Тенгьюре есть тексты, где при переводе дополнительные строфы добавлены тибетцами, некоторые строчки удалены. Иногда текст приписывается не тому автору, что его составил. Это не умаляет их большой работы. Но идеализировать честно говоря не стал бы.

    Андрей. Вашему знакомому буддологу было бы неплохо просто почитать то, что пишут в Кангьюре, а не то, что пишут в статьях про него, цитируя друг друга.

  36. Спасибо от:

    Kamal (09.02.2011), Аким Иваныч (15.10.2010), Же Ка (15.10.2010), куру хунг (15.10.2010), О-сэл Лхундруб (16.10.2010), Светлана Тарасевич (16.10.2010)

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •