Здесь я заказываю тибетские лекарства:
http://kunphen.tripod.com/tibmed.html
Здесь я заказываю тибетские лекарства:
http://kunphen.tripod.com/tibmed.html
Митару (19.11.2010)
Получил новое лекарство.
Харүца-5 тан, kha-ru-tshwa lnga thang, «Пятикомпонентный отвар на основе фиолетовой соли». Изготовлено на Армон фарм үйлдвэр. Улаанбаатар. Монголия. Этикетка без указания компонентов состава. Мой синхронный, не дословный, а смысловой перевод. Чадал: Бадган хүйтнийг анагаах, илчийг сэлбэх. Устраняет Холод Слизи, восстанавливает Пищеварительный Огонь. Хэрэглэх заалт: Эс шингэсэн, ходоодны бадган хүйтэн өвчин, ходоод олгой дүүрч, хөөх зэрэг өвчнийг анагаахад тустай. Применяется для лечения нарушений расщепления и всасывания пищи, болезни холодной Слизи желудка, устраняет вздутие живота. Мной несколько изменён дословный перевод и исключено смысловое повторение – «вздутие желудка и толстой кишки», т. к. клинически, эти симптомы дифференцировать не возможно. Хэрэглэх арга: Сайтар чанаж ууна. Хорошо прокипятить. В «Уламжлалт эмт бодис, жорын хяналтын лавламж», Б. Дагвацэрэн, Л.Хишигжаргал, Г.Наранцэцэг, Л.Туул, Д.Наранцэцэг, Д.Бархасдорж. Хянан тохиолдуулсан: Т.Зориг, Д.Цэрэндагва. Улаанбаатар, 2003. на стр. 78 приводится состав: (мой перевод названий сырья сделан впервые): Halitum violaceum соль фиолетовая, Halite (NaCl) соль каменная, корень и корневище Zingiber officinale, плоды Piper longum и Terminalia chebula и несколько другие показания. Хэрэглэх заалт: Бадганыг арилгах, эс шингэснийг шингээх, хэвлий хөөж хоржигнох, хэхрүүлэх зэргийг анагаана. Хэрэглэх арга: Өдөрт 1-2 удаа тус бүр 1.0-2.0 гр-ыг чанаж ууна.
А. Кособуров в «Объединенном тибетско-монгольско-китайском рецептурнике. Улан-Удэ. 2007 на стр.8 со ссылкой на Я. Ганбара без цитирования текста на монгольском языке впервые делает перевод на русский язык инструкции, высказывает предположение о равных дозировках компонентов и аналогичные показания к применению, как на этикетке. Я. Ганбаяр в «Монгол эмийн жорын гарын авлага», Улаанбаатар, 2001 он. ISBN 99929-5-455-8. Приводит синонимы названия отвара: Энэтхэг улаан давс и умхий давс 5 тан. Все остальное аналогично этикетке.
Т. Зориг в «Монгол эмийн жорын эмхэтгэл», Улаанбаатар, 2008 он. ISBN 978-99929-0-601-4 в главе посвященной лечению Ходоодны өвчнийг засах жор, приводит аналогичную пропись без указания дозировок. Засах нь: Эс шингэсэн бадгана хуйтэн, ходоод өвдөхийг зогсооно. Хэрэглэх нь: Удаа бурий 1-3 тунг буцалгаж булээн шиг уулгана. Пропись на тибетском языке не обнаружена, складывается впечатление о происхождении рецепта из монгольской традиции на основе известного тибетского состава rgyam- tshwa bzhi thang син. cha snyoms bzhi thang, ‘Decoction of salt 4’, «Четырехкомпонентный отвар на основе каменной соли или отвар из четырёх равных частей», о котором упоминается во всех тибетских и монгольских источниках.
Было бы интересно сравнить и другие Этномедицинские направления.
В поисках изображения Харуца нашел книгу ‘Longevity, Regeneration, and Optimal Health: Integrating Eastern and Western Perspectives’.
Начал перевод:
http://forum.irkmama.ru/index.php?sh...45&#entry83007
Вадим Асадулин (10.12.2010)
Майя П (10.12.2010)
боль при высокой локализации будет сопровождаться тем, что газы не выходят, подопрет человека..... нужно пройтись или согреть живот - тогда газы выйдут и боль прекратится....
а если поражен толстый кишечник - то движение газов будет без препятствий
это дифф диагноз также связан с поджелудочной железой. 90% населения
Вадим Асадулин (11.12.2010)
Хорошо, я посмотрю дополнительно еще несколько инструкций других авторов, можно добавить, что мол рассуждая, можно предположить...
В гомеопатии четко выделяют вздутие верхней и нижней половины живота, не вдаваясь в нозологию, а опираясь только на пространственные ориентиры.
Можно рассмотреть это более подробно и с позиций клапанной гастроэнтерологии Витебского Я. Д..
Майя П (11.12.2010)
Вадим, тогда можно рассмотреть и особенность перевода "переполненный желудок" - как распространенный симптом предопухолевый... то есть ощущение полного живота, ощущение комка, а потом через несколько лет появляется доп. ткань (новообразование)
Вадим Асадулин (11.12.2010)
С позиций клапанной гастроэнтерологии - это признак ХНДП и не более.
http://forum.medicinform.net/index.php?showtopic=1070
Получил личное письмо с просьбой перевести инструкцию:
Это известный состав ‘ol-(mo)-se nyer-lnga’ для лечения гинекологических заболеваний.
Для подробного описания требуется время, это обязательно сделаю. Получаю из Непала.
Майя П (19.12.2010)
Handbook of Traditional Tibetan drugs. Their nomenclature, composition, use, and dosage. Compiled by T. J. Tsarong. Tibetan medical publications. 1986. Kalimpong.
57. ‘CHI-MED SRIN-SEL (Chey-mey seen-sel) - DESTRUCTION OF UNDYING MICROORGANISMS. "Бессмертный состав, избавляющий от паразитов".
Composition: Aconitum spicatum, Terminalia chebula, Saussurea lappa, Acorus calamus, musk, Embelia ribes.
Use and Action: antigelmintic, destroys intestinal parasites, and microorganisms affecting the head, tooth, anal region, and the skin, general ‘hot and ‘cold’ disorders caused by parasites and microorganisms, specifically for sudden pains caused by inflammatory infections. Dosage: 2-3 gms once daily with hot or warm water. Обладает противоглистным эффектом, подавляет рост кишечных паразитов и микроорганизмов, эффективен при поражении головы, зубов, заднего прохода и кожи; расстройствах Жара и Холода, связанных с паразитами и микроорганизмами, особенно, при внезапных болях при инфекционном воспалении. Назначается по 2,0-3,0 ежедневно с горячей или тёплой водой.
Чимэд срин сил (үхэл үгүй хорхойг арилгагч).
Жор: Манчэн 1 хувь, Ларзи хагас хувь, Ар үр сэрдог 5 хувь, Рүда 2 хувь, Жиданга дээрх эмүүдтэй хувь тэнцүү хийх.
Хийх арга: Эдгээр түүхий эдүүдийг нарийн талхална.
Чадал: Нянг хөнөөх, хорхойг устгах.
Засах нь: Хорхой, нян, цанх зэрэг өвчинд маш тустай.
Хэрэглэх арга: Толгойн хорхойд хамраар утах, дотор хорхойд уулгах, шүдний хорхойд утах буюу шар тосонд чанаж жин тавих, хошногоны хорхойд хүжин эм болгон тавих зэргээр хэрэглэнэ.
Получаю из Монголии.
Майя П (19.12.2010)
Получил новое лекарство g.yu-khyung dkar bsnan производства аптеки Kunphen Tibetan Medicine Industry & Clinic. А. Кособуров в «Объединенном тибетско-монгольско-китайском рецептурнике», изданном в Улан-Удэ в 2007 году со ссылкой на bod kyi gso ba rig pa las sman rdzas sbyor bzo’i lag len gsang sgo ‘byed pa’i lnge mig བོད་ཀྱི་གསོ་བ་རིག་པ་ལས་སྨན་རྫས་སྦྱོར་སྦྱོར་བཟོའི་ལག་ལེན་གསང་སྒོ་འབྱེད་པའི་ལྔེ་མིག།, Зла-ба, Дхармасала, 2003, приводит расшифровку состава в тибетской транслитерации на кириллице и два варианта состава. Мной сделан впервые перевод названий сырья на латинский язык и используемых частей на русский язык. Это – корни и корневища Saussurea lappa, Zingiber officinale, Acorus calamus; плоды Emblica officinalis, Punica granatum, Elettaria cardamomum, Piper longum, Terminalia chebula, Embelia ribes, Coriandrum sativum; цветки Meconopsis grandis; мускус Moschus moschiferus; Corydalis hendersonii (nepalens), Aconitum balfourii, Veronica ciliata, Dracocephalum tanguticum, Mirabilitum Na2SO4•l0H2O, соль ртути детоксифицированная (dngul-chu dkar btul), смола Styrax benzoin (gul-nag).
Обладает уравновешенными свойствами. Слегка токсично.
Подводя резюме различной тибетской нозологии pho-log khrag mkhris bad-kan nad. smug-po’i glang-thabs gnyan gzer gcog par byed, можно рекомендовать как универсальное средство при болях в брюшной полости различной этиологии при всех Типах Телосложений. При сравнении двух вариантов выявлены различия в дозировках и по одному компоненту gul-nag, информация по идентификации которого противоречива.
Вадим Асадулин (19.12.2010)
Вадим Асадулин (19.12.2010)
какая разница в лекарствах, выпускаемых на фабрике в лхасе и дарамсале, что эффективнее?
Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)