Страница 2 из 5 ПерваяПервая 12345 ПоследняяПоследняя
Показано с 21 по 40 из 82

Тема: к знатокам санскрита

  1. #21
    Участник Аватар для Бо
    Регистрация
    19.02.2007
    Традиция
    нет
    Сообщений
    1,969
    Записей в блоге
    173
    nimitta bhavana может быть означает медитация на образах?

    http://www.dhammacenter.org/meditati..._of_meditation

    The Learning Sign is also called the visualized image.

  2. #22
    Участник Аватар для Zatsunen
    Регистрация
    21.06.2010
    Традиция
    日蓮宗
    Сообщений
    177
    По буддийскому словарю терминов (Япония, унив. Рицу, 1981 год.) перевод дан через понятие 相瞑想 (т.е. сосредоточение (медитация) на внешней форме объекта или же осознаваемая форма объекта)

    Так, во второй главе Сутры Лотоса "Уловка"
    如是相 如是性 如是體 如是力
    如是作 如是因 如是縁 如是果
    如是報 如是本末 究竟等 ("так есть-вид", "так есть-природа", "так есть-тело", "так есть-сила", "так есть-действие", "так есть-внутренне присущая причина", "так есть-внешняя причина", "так есть-плод", "так есть-воздаяние", "так есть-крайний предел начала и конца" всех дхарм). Иероглиф 相 обозначает "nimitta"
    -вид, форма.
    Последний раз редактировалось Zatsunen; 24.06.2010 в 15:59.

  3. #23
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Цитата Сообщение от sergey Посмотреть сообщение
    Если догадаться нажать на маленькую кнопочку с вопросом на главной странице словаря терминов сайта Тхеравада.ru, то можно прочитать:

    Так что это - версия, основанная на ИМХО довольно-таки основательном источнике. Вот он, кстати.
    А что это меняет?
    Любой источник доп./справочной информации -- если, конечно, относиться к нему бесстрастно -- просто источник. Так, во всяком случае, должно быть для переводчика.
    Потому речь, по мне, стоит вести не об авторитетности автора того или иного специального словаря, а только о соответствии имеющемуся контексту представленного в этом словаре перевода/толкования термина.

  4. #24
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Цитата Сообщение от Сергей Хос Посмотреть сообщение
    Торопитесь, делайте ваши ставки, господа.
    А потом придет Нико и озвучит контекст.
    Тогда повеселимся.
    Так я ж и говорю -- конскурс (на эрудицию али интуицию): "Угадай контекст по 13 литерам"! : ))
    Маша_ла вон вообще недавно бортанула мою просьбу явить народу контекст простым: "контекст секретный!" : )

  5. #25
    Основной участник
    Регистрация
    25.05.2002
    Традиция
    Тхеравада
    Сообщений
    3,267
    Записей в блоге
    22
    Цитата Сообщение от Юй Кан
    А что это меняет?
    Одно дело - кто-то написал что-то, неизвестно на каких основаниях. Другое дело - когда указывается откуда что берется. Действительно, в словаре на theravada.ru ссылки приводятся, но не везде. В оригинале, словаре Ньянатилоки ссылки на сутты и другие тексты приводятся последовательно.

    Кроме того, Zom и бх. Топпер, как авторы сайта theravada.ru, конечно, люди знакомые с традицией и текстами, но я не уверен, что так же хорошо знакомые с текстами, как бх. Ньянатилока. Поэтому когда встречаются суждения вроде:
    Вышеуказанные два типа нимитт встречаются только в Комментариях. В самих суттах нимитта встречается в следующих значениях:
    то если бы это написал уважаемый Zom, без отсылки, откуда он это взял, для меня это было бы менее достоверно, чем слова бх. Ньянатилоки (а это - слова бх. Ньянатилоки).

    По-моему довольно-таки очевидные вещи и странно, что мне приходится это вам, Юй Кан, объяснять.

  6. #26
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Цитата Сообщение от sergey Посмотреть сообщение
    Одно дело - кто-то написал что-то, неизвестно на каких основаниях. Другое дело - когда указывается откуда что берется. Действительно, в словаре на theravada.ru ссылки приводятся, но не везде. В оригинале, словаре Ньянатилоки ссылки на сутты и другие тексты приводятся последовательно.

    Кроме того, Zom и бх. Топпер, как авторы сайта theravada.ru, конечно, люди знакомые с традицией и текстами, но я не уверен, что так же хорошо знакомые с текстами, как бх. Ньянатилока. Поэтому когда встречаются суждения вроде:

    то если бы это написал уважаемый Zom, без отсылки, откуда он это взял, для меня это было бы менее достоверно, чем слова бх. Ньянатилоки (а это - слова бх. Ньянатилоки).

    По-моему довольно-таки очевидные вещи и странно, что мне приходится это вам, Юй Кан, объяснять.
    Мои извинения, но сказанное Вами с переходом на явные лишности не имеет никакого отношения к сказанному мною.
    И разве не странно, что кто-то берёт на себя бремя объяснять мне то, о чём я не спрашивал? %)

    Чтоб было понятнее: у меня нет ни-ка-ких претензий ни к одному из представленных мною здесь источником или процитированных фрагментов, безотносительно их авторов, переводчиков и т.д.
    И давайте на этом закончим.

  7. #27
    Основной участник Аватар для До
    Регистрация
    16.05.2002
    Традиция
    Mahāyāna
    Сообщений
    7,039
    Бхавана, это когда поддерживаются активными какие-то хорошие дхармы.

    А нимитта, как я понимаю, это то, что воспринимает самджня.

    Есть классическая матрика десять нимитт: пять аятан: форма, звук, вкус, запах, прикосновение; мужчина и женщина; и три характеристики санскрита: возникновение, изменение и смерть.


    Я тут подумал, и склоняюсь к тому, что всё-таки нимитта очень похожа на лакшану. Тогда как различить нимитту от лакшаны? Вот мой вариант (для обсуждения, если кто желает добавить или исправить): лакшана бывает (двух видов частная (свалакшана, конкретная дхарма) и общая характеристика, а нимитта - чисто умственный конструкт, и поэтому, возможно, синоним только общей характеристики, но не частной. Тханиссаро бх. обращал внимание, что тилаккхана в суттах называется не лаккханами, а саннями. Что плюс в пользу того, что сання, общая-лаккхана (но не свалаккхана) и нимитта синонимы. Нимитту можно конструировать, а свалакшану нет?

  8. Спасибо от:

    Сергей Хос (24.06.2010)

  9. #28
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,693
    Вот и контекст: Сутра царя самадхи.

    На санскрите шлока звучит так (извините, пишу без диакритиков):

    yathaiva gandharvapuram maricika yathaiva maya supinam yathaiva
    svabhavasunya tu nimittabhavana tathopamam janatha sarvadharman

    Вариант перевода:

    «Подобно миражу, городу гандхарв,
    Магическим иллюзиям и сновидениям,
    Созерцание знаков пусто от самобытия.
    Знай, что таковы и все феномены».

  10. Спасибо от:

    Zatsunen (24.06.2010)

  11. #29
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Вот вариант подстрочника:

    yathaiva gandharvapuram maricika
    как гандхарвов город мираж

    yathaiva maya supinam yathaiva
    как майя сновидение как

    svabhavasunya tu nimittabhavana
    от самосуществования пусто и признак/образ умом порождённый

    tathopamam janatha sarvadharman
    так подобно знай все дхармы

  12. Спасибо от:

    Echo (24.06.2010)

  13. #30
    Основной участник Аватар для Сергей Хос
    Регистрация
    01.04.2007
    Традиция
    Ньингма
    Сообщений
    11,184
    Итак, имеем:

    svabhavasunya tu nimittabhavana

    Ламрим т.5 (А.Кугявичус):
    проявленное и представляемое в сущности пусто

    Юй Кан
    от самосуществования пусто и признак/образ умом порождённый

    Нико:
    Созерцание знаков пусто от самобытия.

    Ни из одного из этих трех переводов я не могу уяснить себе, об чем речь.
    Это про медитацию или просто о процессе восприятия объектов? или о чем-то еще?

  14. #31
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,693
    Цитата Сообщение от Сергей Хос Посмотреть сообщение
    Итак, имеем:

    svabhavasunya tu nimittabhavana

    Ламрим т.5 (А.Кугявичус):
    проявленное и представляемое в сущности пусто

    Юй Кан
    от самосуществования пусто и признак/образ умом порождённый

    Нико:
    Созерцание знаков пусто от самобытия.

    Ни из одного из этих трех переводов я не могу уяснить себе, об чем речь.
    Это про медитацию или просто о процессе восприятия объектов? или о чем-то еще?
    У меня вопрос, почему "образ умом порождённый". Т.е. все признаки и образы порождены умом?

  15. #32
    Основной участник Аватар для До
    Регистрация
    16.05.2002
    Традиция
    Mahāyāna
    Сообщений
    7,039
    Может быть там имеется ввиду, что нет свабхавы, а есть только нимитта.

  16. #33
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Цитата Сообщение от Нико Посмотреть сообщение
    У меня вопрос, почему "образ умом порождённый". Т.е. все признаки и образы порождены умом?
    Именно так: и все они лишены самобытия/самосуществования.
    Разве это чему-то противоречит в Махаяне?
    Гатха ведь не ваджраянская, а махаянская.

    И гатха эта -- не о неком созерцании, а о базовом концепте: всё есть плод ума.

  17. #34
    Основной участник Аватар для Сергей Хос
    Регистрация
    01.04.2007
    Традиция
    Ньингма
    Сообщений
    11,184
    Цитата Сообщение от До Посмотреть сообщение
    Может быть там имеется ввиду, что нет свабхавы, а есть только нимитта.
    Вот и я тоже к этому варианту склоняюсь (и уже писал об этом выше): речь о том, что все воспринимаемые образы (лакшаны дхарм, различаемые самджней) пусты от самобытия подобно образам сновидений, иллюзиям и т.д.

  18. #35
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Цитата Сообщение от Сергей Хос Посмотреть сообщение
    Итак, имеем:

    svabhavasunya tu nimittabhavana

    Ламрим т.5 (А.Кугявичус):
    проявленное и представляемое в сущности пусто

    Юй Кан
    от самосуществования пусто и признак/образ умом порождённый

    Нико:
    Созерцание знаков пусто от самобытия.

    Ни из одного из этих трех переводов я не могу уяснить себе, об чем речь.
    Это про медитацию или просто о процессе восприятия объектов? или о чем-то еще?
    Вариант Нико просто неточен, ибо созерцание как таковое не может быть ни пустым от самобытия, ни "наполненным" самобытием. Это просто процесс.

    А первые два варианта -- об одном и том же: всё воображаемое/порождаемое умом -- обусловлено.
    Т.е. всё оно, как и сказано в предыдущих строках, подобно граду гандхарвов и т.д.

  19. #36
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,693
    Цитата Сообщение от Юй Кан Посмотреть сообщение
    Именно так: и все они лишены самобытия/самосуществования.
    Разве это чему-то противоречит в Махаяне?
    Гатха ведь не ваджраянская, а махаянская.

    И гатха эта -- не о неком созерцании, а о базовом концепте: всё есть плод ума.
    Обратите внимание на название данной сутры. Почему же самадхи -- не созерцание?

  20. #37
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,693
    Цитата Сообщение от Юй Кан Посмотреть сообщение
    Вариант Нико просто неточен, ибо созерцание как таковое не может быть ни пустым от самобытия, ни "наполненным" самобытием. Это просто процесс.

    А первые два варианта -- об одном и том же: всё воображаемое/порождаемое умом -- обусловлено.
    Т.е. всё оно, как и сказано в предыдущих строках, подобно граду гандхарвов и т.д.
    Даже процесс познания в мадхьямике считается пустым от самобытия. Объект, субъект и действие -- тройственно пусты. Это известный постулат.

  21. #38
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Цитата Сообщение от Нико Посмотреть сообщение
    Обратите внимание на название данной сутры. Почему же самадхи -- не созерцание?
    Может, потому, что самадхи -- рез-т созерцания? : )

  22. #39
    Основной участник Аватар для Сергей Хос
    Регистрация
    01.04.2007
    Традиция
    Ньингма
    Сообщений
    11,184
    Обратите внимание: Алюс в своем варианте вообще разделяет нимиттабхавана на два слова: проявленное (нимитта) и представляемое (бхавана).
    Думаю, он здесь имел в виду два вида когниции: перцепцию и умозрительное (или воображаемое). Но все равно о созерцании-медитации у него нет ни слова.
    Правда, он переводил с тибетского.

  23. #40
    Основной участник Аватар для До
    Регистрация
    16.05.2002
    Традиция
    Mahāyāna
    Сообщений
    7,039
    Цитата Сообщение от Сергей Хос Посмотреть сообщение
    Вот и я тоже к этому варианту склоняюсь (и уже писал об этом выше): речь о том, что все воспринимаемые образы (лакшаны дхарм, различаемые самджней) пусты от самобытия подобно образам сновидений, иллюзиям и т.д.
    svabhavasunya tu nimittabhavana
    tu = противопоставление, "но".
    Таким образом савбхава-шунья, но нимитта-бхавана.

    Бхавана там, не бхавана, а бхāвана. Может подойдёт значение: предстаёт или производит. См. bhAvana тут: http://webapps.uni-koeln.de/cgi-bin/...act&st=bhavana

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •