Может ли каким-то образом возникать взаимная замена между понятиями "чистота" и "пустота" в китайском языке?
Может ли каким-то образом возникать взаимная замена между понятиями "чистота" и "пустота" в китайском языке?
А контекст, можно? Желательно в оригинальном написании...
Меня интересует скорее исторический аспект взаимовлияния Праджняпарамита хридая сутры, Алмазной сутры и сутры Помоста шестого Патриарха.
думаю, не может
а вот ответ знатока
"Чистота" по-китайски 清 qīng (цин - как название последней
императорской династии), "пустота" (в том смысле, как употребляется в
даосизме и буддизме) - 虚 xū (сюй). Действительно, эти слова тесно
взаимосвязаны, особенно в даосских текстах и в поэзии. Говорится,
например, что "пустота - это не пустота, а чистота" (虚不虚, 虚是清) и т.п.
А тут:
А тут случаем нет чего-то подобного?...Обратясь к пастве, Учитель сказал: "С самого начала в нашей школе внезапного озарения сидение в медитации (цзо чань) отнюдь не заключалось лишь в созерцании собственного сердца. Не заключалось оно и в созерцании чистоты или в недвижимом сидении. Если же говорить о созерцании собственного сердца, то сердце изначально - суетно (иллюзорно). Познание сердца подобно познанию иллюзий, а поэтому лучше не созерцать ничего. Если говорить о созерцании чистоты, то изначальная природа человека в своей основе чиста, лишь суетные мысли покрывают все истинно сущее.
Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)