Показано с 1 по 14 из 14

Тема: ДЧтение молитв и садхан на русском языке.

  1. #1
    Основной участник Аватар для Dondhup
    Регистрация
    24.01.2003
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    7,038

    ДЧтение молитв и садхан на русском языке.

    Недавно обнаружил по крайней мере 4 различных перевода Гаден лхагема на русский, интересно во что превратиться совместная практика если каждый начнет читать так как принято в его общине ?

  2. #2
    Основной участник Аватар для Александр Владленович Белоусов
    Регистрация
    21.08.2008
    Традиция
    индо-тибетская
    Сообщений
    1,784
    Для совместной практики достаточно всем взять один вариант текста.

  3. #3
    Участник Аватар для PampKin Head
    Регистрация
    04.06.2002
    Традиция
    Drukpa Aнатмавадин
    Сообщений
    14,149
    Записей в блоге
    5
    Цитата Сообщение от Dondhup Посмотреть сообщение
    Недавно обнаружил по крайней мере 4 различных перевода Гаден лхагема на русский, интересно во что превратиться совместная практика если каждый начнет читать так как принято в его общине ?
    Для коллективных практик нужно выбрать один текст, для индивидуальных - кто и как хочет.


  4. #4
    Участник
    Регистрация
    11.02.2008
    Традиция
    Ньингма, Дуджом Терсар
    Сообщений
    261
    Намкай Норбу Ринпоче на последней трансляции, посвященной практике Мандаравы, немногозначно указал на то, что чтение практик на тибетском связано с передачей, и является очень важным моментом ).
    Последний раз редактировалось Naldjorpa; 10.04.2010 в 13:44. Причина: Ачипятка ачипяток

  5. Спасибо от:

    Артем Тараненко (10.04.2010), Джигме (10.04.2010), Манечка (10.04.2010)

  6. #5
    Основной участник Аватар для Сергей Хос
    Регистрация
    01.04.2007
    Традиция
    Ньингма
    Сообщений
    11,184
    Цитата Сообщение от Naldjorpa Посмотреть сообщение
    неоднозначно указал
    как это - неоднозначно?

  7. #6
    Участник
    Регистрация
    11.02.2008
    Традиция
    Ньингма, Дуджом Терсар
    Сообщений
    261
    Прошу прощения, "немногозначно" ))... Сплю )...

  8. #7
    Основной участник Аватар для Сергей Хос
    Регистрация
    01.04.2007
    Традиция
    Ньингма
    Сообщений
    11,184
    Цитата Сообщение от Naldjorpa Посмотреть сообщение
    Прошу прощения, "немногозначно" ))... Сплю )...
    То есть, видимо, "однозначно".

  9. #8
    Участник Аватар для PampKin Head
    Регистрация
    04.06.2002
    Традиция
    Drukpa Aнатмавадин
    Сообщений
    14,149
    Записей в блоге
    5
    Тогда возникает закономерный вопрос: неужели Миларепа читал садханы на санскрите, используя подстрочник и не зная языка? И зачем тогда Марпа переводил садханы на тибетский?

  10. Спасибо от:

    Rushny (23.06.2010), Александр Панасенко (30.03.2011), Вангдраг (10.04.2010), Ринчен Намгьял (11.04.2010)

  11. #9
    Основной участник Аватар для Цхултрим Тращи
    Регистрация
    11.01.2010
    Традиция
    гуруринпочизм-падмасамбхавизм
    Сообщений
    7,841
    Записей в блоге
    29
    Цитата Сообщение от PampKin Head Посмотреть сообщение
    Тогда возникает закономерный вопрос: неужели Миларепа читал садханы на санскрите, используя подстрочник и не зная языка? И зачем тогда Марпа переводил садханы на тибетский?
    Это уже обсуждалось в другой теме по-моему. Дело в том, что Марпа обладал полнотой реализации, и поэтому он мог перевести тексты на тибетский, чтобы ничего не потерялось. Намкай Норбу Ринпоче, к сожалению, не знает русского, и поэтому не может перевести на него садханы. Исключительно по этой причине приходится читать на тибетском с подстрочником.
    Последний раз редактировалось Цхултрим Тращи; 10.04.2010 в 15:27. Причина: добавил недостающее слово

  12. Спасибо от:

    Naldjorpa (12.04.2010), Светлана Тарасевич (12.06.2010)

  13. #10
    Основной участник Аватар для Dondhup
    Регистрация
    24.01.2003
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    7,038
    Тексты практик например такие как Лама чопа (центральный текст Гуру-йоги линии гелуг) или дубтабы
    писали очень большие Учителя. Например Лама чопа - Панчен Лама. КОгда люди не обладающие реализацией такого уровня начинают писать молитвы и садханы по русски результат получается соответствующий. Для адекватного перевода необходимо чоень хорошо знать язык с которого переводишь, обладать реализацией и очень хорошо знать язык на который переводишь, полученных не из сансарических источников,то задача усложняться очень сильно.

    Когда есть канонический текст лучше на совместной практике читать его, т.е читать по тибетски, чтобы не возникали ситуации, описанные выше.

  14. Спасибо от:

    Naldjorpa (12.04.2010)

  15. #11
    Участник
    Регистрация
    03.09.2002
    Традиция
    ньингма, джонанг, кагью, бон
    Сообщений
    5,013
    Цитата Сообщение от Dondhup Посмотреть сообщение
    Например Лама чопа - Панчен Лама. КОгда люди не обладающие реализацией такого уровня начинают писать молитвы и садханы по русски результат получается соответствующий. Для адекватного перевода необходимо чоень хорошо знать язык с которого переводишь, обладать реализацией и очень хорошо знать язык на который переводишь, полученных не из сансарических источников,то задача усложняться очень сильно.
    Когда есть канонический текст лучше на совместной практике читать его, т.е читать по тибетски, чтобы не возникали ситуации, описанные выше.
    Есть разница в том? чтобы "начать писать" и "переводить". Первое будет новоделом явно (и без должного понимания и реализации лучше даже не начинать). Второе не так страшно. Но требует если не реализации, то хотя бы понимания сути текста. Без этого можно сделать и дословный перевод (в москве часто распространяются как раз такие переводы в некоторых центрах). Но только польза от него будет небольшой. Разве только для общего ознакомления.

    Чогро Луигьялцхен переводил не имея большой реализации, а тексты вошли в канон. А тексты другого переводчика того же периода вошли в Тенгьюр. Хотя он был тибетцем. Да и тибетцы добавляли иногда от себя вставки в тексты

  16. Спасибо от:


  17. #12
    Участник Аватар для PampKin Head
    Регистрация
    04.06.2002
    Традиция
    Drukpa Aнатмавадин
    Сообщений
    14,149
    Записей в блоге
    5
    Цитата Сообщение от Цхултрим Тращи Посмотреть сообщение
    Это уже обсуждалось в другой теме по-моему. Дело в том, что Марпа обладал полнотой реализации, и поэтому он мог перевести тексты на тибетский, чтобы ничего не потерялось. Намкай Норбу Ринпоче, к сожалению, не знает русского, и поэтому не может перевести на него садханы. Исключительно по этой причине приходится читать на тибетском с подстрочником.
    Но Намкай Норбу Ринпоче знает вполне итальянский и английский.

  18. #13
    Основной участник Аватар для Цхултрим Тращи
    Регистрация
    11.01.2010
    Традиция
    гуруринпочизм-падмасамбхавизм
    Сообщений
    7,841
    Записей в блоге
    29
    Цитата Сообщение от PampKin Head Посмотреть сообщение
    Но Намкай Норбу Ринпоче знает вполне итальянский и английский.
    И китайский ещё, кстати.

  19. #14
    Участник
    Регистрация
    04.10.2009
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    2,246
    Записей в блоге
    27
    Цитата Сообщение от Dondhup Посмотреть сообщение
    Тексты практик например такие как Лама чопа (центральный текст Гуру-йоги линии гелуг) или дубтабы
    писали очень большие Учителя. Например Лама чопа - Панчен Лама. КОгда люди не обладающие реализацией такого уровня начинают писать молитвы и садханы по русски результат получается соответствующий. Для адекватного перевода необходимо чоень хорошо знать язык с которого переводишь, обладать реализацией и очень хорошо знать язык на который переводишь, полученных не из сансарических источников,то задача усложняться очень сильно.

    Когда есть канонический текст лучше на совместной практике читать его, т.е читать по тибетски, чтобы не возникали ситуации, описанные выше.
    Его Святейшество Далай-лама попросил Глена Муллина перевести тексты по Калачакре, когда Глен Муллин немного выучил тибетский. Глен Муллин спросил: "Как же это у меня получится, если я не совсем хорошо знаю тибетский?". Далай-лама ответил что ничего страшного, первопроходческие труды без ошибок не бывают, в будущем исправят более сведущие".

  20. Спасибо от:


Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •