Сообщение от
Dondhup
Его Святейшество никогда бы не призвал профанировать Дхарму опираясь в практике на некачественные переводы молит и садхан.
На тибетский язык канон переводили лет 400, фактически был сконструирован язык Дхарым отличающийся от обыденной речи, молитвы и садханы составляли великие Учителя.
Например текст гуру-йоги Лама чопа в линии гелуг составил Панчен лама и при чтении используются специальные мелодии не сансарического происхождения.
Есть ли такие лоцавы такого уровня реализации как например Марпа или такие йогины как воплощение Майтреи Панчен лама среди русскоговорящих? Кто готов взять на себя ответственность и адекватно перевести текст садханы или гуру-йоги, что бы преследовался не только смысл но и ритм, мелодия?
Благословение линии преемственности и монахов и йогинов которые достигли реализации практикуя на основании того или иного текста чрезвычайно важно,о чем например говорил геше Чжамьян КЬенце.
При ежедневной практике текст садханы и ее смысл легко выучивается наизусть, собственно текст является опорой для медитации.