Сорри, но...
После http://www.youtube.com/watch?v=SEmxNeGPzu4 звучит прикольно! )))
Сорри, но...
После http://www.youtube.com/watch?v=SEmxNeGPzu4 звучит прикольно! )))
Raudex (02.03.2010)
Бхиккху Бодхи еще и один из авторов общебуддийской Декларации по глобальному потеплению. Где буддизм более просоциален на Востоке или на Западе?
А старейшие -- у кого? Или "старейшие" -- негламурно? : )
Ждем слоган: "Тхеравада - святоотеческая традиция"
у нас в культуре
http://www.echo.msk.ru/blog/weller_michael/654036-echo/
И соответствующее отношение к чокнутым старцам....
Ребята немного забыли, что сто лет назад для русского интеллигента быть человеком православным, верующим и ходящим в церковь означало не уважать себя и быть, в сущности, вне круга мыслящих людей. Русская профессура, учителя, врачи, юристы, разночинная интеллигенция были практически поголовно атеистами и антиклерикалами. И в том видели свое достоинство. Сегодня об этом даже как-то дико вспоминать.
Не думаю, что это хорошая идея. По двум причинам, это явная калька православной терминологии. Она оправдана по сути? Отсюда вторая причина: как тхеравадины относятся к своим "страцам", ведь слово "отец" - Небесный, духовный - традиционно оправдано в христианстве. В Тхераваде оно также оправдано?Сообщение от Топпер
Как и святость, насколько я понимаю, не имеет в буддизме такой же ценности и значимости, как в христианстве. Равнозначимый аналог (не по смыслу, а по традиционной ценности) - просветленный.
Raudex (02.03.2010)
Т.к. мы говорим о субъективном отношении (моём) выраженном на частном, по сути, сайте, то могу сказать, что для меня - оправдано. Я сторонник поиска форм выражения близких, с моей точки зрения, к российскому мировосприятию.
Старец - это перевод слова "тхера", - старец, старший монах. Естественно, что монахи пребывающие в Сангхе 10, 20 или более лет, вызывают уважением.Отсюда вторая причина: как тхеравадины относятся к своим "страцам", ведь слово "отец" - Небесный, духовный - традиционно оправдано в христианстве. В Тхераваде оно также оправдано?
Шавырин (02.03.2010)
Это наше культурное наследие: http://www.youtube.com/watch?v=SEmxNeGPzu4
Стал монахом в 10, пробыл таковым 20 лет = 30. Как то на старца не тянет.Старец - это перевод слова "тхера", - старец, старший монах. Естественно, что монахи пребывающие в Сангхе 10, 20 или более лет, вызывают уважением.
Лучше бы оставить "тхера".
Мое мнение: использование православной терминологии в буддийском контексте - это ошибка.
Старец, в смысле старший монах - это не отец. Вспомните, что в христианстве есть крестные родители. Отношения "Отец-Сын" очень сильно окрашены в христианские тона. Использовать их в буддийском конктесте (святоотеческая традиция), не имея на то столь же сильных традиционных оснований - это, с моей точки зрения, ошибка.Старец - это перевод слова "тхера", - старец, старший монах. Естественно, что монахи пребывающие в Сангхе 10, 20 или более лет, вызывают уважением.
По-моему, вполне нормально "Тхеравада - Учение Старших". Тхеравада - традиция, в которой почитают старших. По опыту. Прекрасно. Это значит, что в Тхераваде по cуществу нет конфликта между поколениями (и бреда типа "чокнутых старцев" - чокнутых с точки зрения юнцов и прочего сброда, помешанного на компьютерах и осцилографах и переакцентирующого внимание на простительных для старости маленьких слабостях )
Спрошу по-другому: при чём к этому попсовому стёбу старцы?
Для справки: старец -- не просто некий "уважаемый/старший монах", а совершенно особый/высший монашеский статус в православии.
Если и так неясно -- см. хотя бы вполне популярное кино "Остров", где главный герой -- именно старец (там же ясно показано отношение к старцу прочих монастырских авторитетов). А нет -- можно проще: поиском по ключу "старчество на руси".
К слову: старцев в РПЦ как бы бесспорно уважают, но при этом стараются проявлять это уважение по преимуществу посмертно, иногда издавая их труды... Ибо не раз некоторые из них (не новостарцы, а удостоенные этого статуса в скитах/монастырях, причём дело может быть и не в возрасте) выражали своё недовольство процессами, имеющими место в РПЦ. И никто им ничего поперёк сказать не может, ибо они -- как бы сами по себе, т.е. совершенно на особом положении, и слово их не может быть оспорено никем, даже патриархом.
"The russian orthodox buddhist sangha"
лесник (02.03.2010)
Видимо участники темы не поняли одного момента: я запостил новость о статье переведённой Зомом. Советов по тому, как оформить сайт, я не прошу.
Участники все прекрасно поняли. Топпер, нет проблем, со своим сайтом вы можете делать все, что хотите. В частности я все еще продолжаю сообщать вам свое мнение, хотя вы у меня его и не спрашивали.
На статью бхиккху Бодхи (он же один из авторов общебуддийской Декларации по глобальному потеплению, т.е. это мягко говоря неординарный автор-монах, если не уникальный) также было обращено внимание. Во-первых, она прочтена от начала до конца. Во-вторых, также спешу сообщить вам свое мнение, хотя вы его у меня и не спрашиваете.
Автор в ней очень убедительно описал основные дилеммы распространения Дхаммы на Западе. Отметил ветви сообществ Випассаны, не связанные с монашеством, и собственно монашеское миссионерство.
При этом он не акцентировал благословляемую ЕСДЛ основанную на научных исследованиях адаптацию буддийской по происхождению медитативной практики к западным социальным институтам в рамках секулярной парадигмы (здравоохранение, образование и др. - вся необходимая и достаточная информация по этим вопросам есть в теме "Буддизм и наука: наблюдение за процессом").
И напрасно.
Думаю, что "пересечение" этих двух ветвей уже есть в существующих формах бытования Дхармы на Западе. А именно обращает на себя внимание опыт канадской онколога Линды Карлсон, которая в своем онкологическом центре успешно обучает своих пациентов и членов их семей технике внимательности (поддерживающая терапия), а в списке рекомендуемых центров наряду с аналогами ее центра есть и координаты дзогченовского дхарма-центра.
По-моему, это мудро. Вот вы познакомились с техникой, она вам помогла. Хотите больше узнать о традиции, где она используется в целях, превосходящих эту жизнь и этот мир. Пожалуйста. Вот вам координаты дхамма-центров, идите и просвещайтесь дальше.
ЕЕсли такие ссылки будут в районных поликлиниках, то имхо, это идеапльные условия для проповеди Дхармы/Дхаммы.
И совет Zom'у: готовить тексты переводов -- в Ворде, с включённым спеллчекером. Это поможет избежать хотя бы явных ляпов, вроде "адоптации", почему-то становящейся к середине текста нормальной "адаптацией"...
Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)