Сообщение от
Юй Кан
Русская школа перевода ни при чём, ибо кажущееся в санскр. версии двумя последними строками -- одно предложение, зачем-то разорванное на два.
И перевод, если судить по санскр. версии, достаточно точен.
Если кому интересно -- могу выложить подстрочник санскр. варианта.
А что мастер-татуировщик, как и наш переводчик, своего тумана напустил, это понятно: чтоб больше уважали, бизнес есть бизнес. : )
Я, правда, так и не понял, этот Аджан Ну народу янтры совсем бескорыстно набивает, или всё же за некую материальную спасибу? : ))