Страница 2 из 3 ПерваяПервая 123 ПоследняяПоследняя
Показано с 21 по 40 из 57

Тема: Relax

  1. #21
    Участник Аватар для Шенпен
    Регистрация
    22.03.2006
    Традиция
    Карма-Кагью
    Сообщений
    910
    в расслабленности и без усилий покоиться в бодхичитте

    Такого варианта ,вроде ,не предлагали ещё

    Немного" масло маслянное" правда... можно "в расслабленности" убрать

  2. #22
    Участник Аватар для Маша_ла
    Регистрация
    01.11.2006
    Традиция
    Сакья
    Сообщений
    3,059
    Я бы написала:

    Мы можем взращивать ее, открывая наши сердца и выходя за переделы нашего собственного страдания, расслабившись в бодхичитте, объединяющей всех нас.

    Это понятно получилось? Я не люблю додумывать, когда перевожу)) но может уже невольно и исказила смысл, не знаю))
    Последний раз редактировалось Маша_ла; 13.09.2009 в 22:46.

  3. #23
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Цитата Сообщение от А Тараненко Посмотреть сообщение
    Если Вам сказали расслабиться (ослабить, сбросить напряжение), то это не мягко умировториться (читай заснуть) и не раскрыться (как эксгибиционист), а именно расслабиться.
    Слово живёт в контексте. Будучи же вынуто из контекста, оно может трактоваться широчайшим и самым непредсказуемым (скажем, извращенческим %) образом.
    И уж "умиротворение" -- никак не синоним "засыпания", как оба эти слова ни крути. Ближе всего к "умиротворению" -- "успокоение" как обретение внутреннего мира или гармонии с собою и миром... Хотя и это суждение -- тоже: для слова, взятого вне контекста.
    А так каждый переводчик сам решает: следовать ли ему словам, переводя буквально, или прежде всего -- смыслу/интонации текста, временами даже изрядно отходя от буквальности. (Так -- особенно в поэзии, где основной критерий перевода -- состоялся ли перевод как факт родного для переводчика языка.)
    Разумеется, первое (т.е. буквалистика) -- куда безопасней! Но второе -- ценее, при всех возможных рисках.
    Остальное зависит от опыта и чувства языка -- не только авторского, но и родного.

  4. #24
    Участник
    Регистрация
    25.02.2009
    Традиция
    Сообщений
    1,227
    Записей в блоге
    1
    We can practice rousing it as a way to open our heart beyond our own suffering—to relax into the bodhichitta that connects us all.

    "Мы можем практиковать пробуждение этого как путь к открытию нашего сердца вне нашего собственного страдания - смягчиться в бодхичитте, что связывает нас всех."

    Есть ощущение, что здесь присутствует двусмысленность, происходящая от неоднозначного толкования словосочетания "us all" (нас всех). Кого автор имеет ввиду - всех практикующих или всех людей?

  5. #25
    Участник Аватар для PampKin Head
    Регистрация
    04.06.2002
    Традиция
    Drukpa Aнатмавадин
    Сообщений
    14,149
    Записей в блоге
    5
    relax into bodhichitta
    Покойся в Бодхичитте... )))

    Rest in peace, ведь Нирвана - это покой. "Мое сердце пылает, как огонь. А глаза холодны, как мертвый пепел" (с) Мумонкан.

  6. #26
    Основной участник Аватар для ullu
    Регистрация
    15.05.2002
    Традиция
    дзогчен
    Сообщений
    12,333
    Записей в блоге
    1
    Написано же расслабиться, зачем придумывать?
    Это же очень конкретный совет, если ему следовать.

  7. Спасибо от:

    Артем Тараненко (14.09.2009), Марица (14.09.2009)

  8. #27
    Участник
    Регистрация
    25.02.2009
    Традиция
    Сообщений
    1,227
    Записей в блоге
    1
    Цитата Сообщение от ullu Посмотреть сообщение
    Написано же расслабиться, зачем придумывать?
    Это же очень конкретный совет, если ему следовать.
    Relax имеет много значений - посмотрите в бумажном словаре, а не в компьютерном. Но значения "покойся", в моем нет.
    Здесь, мне кажется, важнее выяснить, что соединяет - Relax into bodhichitta или сама бодхичитта. Надо узнать, кого соединяет

  9. #28
    Основной участник Аватар для ullu
    Регистрация
    15.05.2002
    Традиция
    дзогчен
    Сообщений
    12,333
    Записей в блоге
    1
    Цитата Сообщение от Джыш Посмотреть сообщение
    Relax имеет много значений - посмотрите в бумажном словаре, а не в компьютерном. Но значения "покойся", в моем нет.
    Здесь, мне кажется, важнее выяснить, что соединяет - Relax into bodhichitta или сама бодхичитта. Надо узнать, кого соединяет
    Да не в словаре надо смотреть, а слушать лекции учителей.

  10. Спасибо от:

    Марица (14.09.2009)

  11. #29
    Участник
    Регистрация
    25.02.2009
    Традиция
    Сообщений
    1,227
    Записей в блоге
    1
    Цитата Сообщение от ullu Посмотреть сообщение
    Да не в словаре надо смотреть, а слушать лекции учителей.
    Это как, значит книги не надо читать, не послушав лекций учителей? А для чего они тогда?

  12. #30
    Участник Аватар для PampKin Head
    Регистрация
    04.06.2002
    Традиция
    Drukpa Aнатмавадин
    Сообщений
    14,149
    Записей в блоге
    5
    Цитата Сообщение от Джыш Посмотреть сообщение
    Это как, значит книги не надо читать, не послушав лекций учителей? А для чего они тогда?
    И чего не тянет народ читать книжки по теории относительности или высшей математике? А ведь там не менее доступно все изложено.

  13. Спасибо от:

    Александр С (17.09.2009)

  14. #31
    Участник
    Регистрация
    25.02.2009
    Традиция
    Сообщений
    1,227
    Записей в блоге
    1
    Цитата Сообщение от PampKin Head Посмотреть сообщение
    И чего не тянет народ читать книжки по теории относительности или высшей математике? А ведь там не менее доступно все изложено.
    Не знаю. Неужто и правда не тянет?

  15. #32
    Участник Аватар для PampKin Head
    Регистрация
    04.06.2002
    Традиция
    Drukpa Aнатмавадин
    Сообщений
    14,149
    Записей в блоге
    5
    Цитата Сообщение от Джыш Посмотреть сообщение
    Не знаю. Неужто и правда не тянет?
    Читать про Самантабхадру? Нет, не тянет...

    Между Марсом и Юпитером раскинулся широкий пояс Астероидов. Из тысяч известных и неизвестных, именованных и безымянных, остановимся на одном — крошечной планете, собранной ее обитателями из естественного камня и обломков кораблекрушений.
    Они были дикарями, ее обитатели, единственными дикарями XXIV века. Потомки участников научной экспедиции, затерянной и полоненной в поясе астероидов двести лет назад, ко времени, когда их нашли, наладили свою жизнь, построили свою культуру и предпочли остаться в космосе, собирая хлам и прибегая к варварским обрядам, выглядевшим карикатурами на научные методы, которые применяли их предки. Они называли себя Ученым Людом. Мир быстро забыл их.

    Космический корабль «Номад» падал, кувыркаясь, в бездну. Он проходил в миле от астероида и Ученый Люд схватил его, чтобы присоединить к своей планете. Они и нашли Фойла.

    Раз он очнулся, когда его торжествующе несли на носилках по естественным и искусственным проходам внутри астероида, сооруженного из камней и металлических обшивок. На некоторых из них еще не стерлись имена, давно забытые историей космоплавания: «Королева; Земля», «Пустынник; Марс», «Три кольца; Сатурн». Проходы вели в залы, хранилища, кладовые и дома, тоже сделанные из подобранных кораблей, вцементированных в астероид.

    Фойла пронесли через древнее ганимедское суденышко, лассильский ледокол, тяжелый крейсер с Каллисто, старый транспортник со стеклянными баками, еще заполненными дымчатым ракетным топливом… Рой собранных за два столетия останков: арсеналы, библиотеки, музеи одежды, склады механизмов, инструментов, еды, химикалиев и суррогатов.

    Толпа вокруг носилок победно ревела.— Достат кол!— кричала она. Женские голоса восторженно завыли:
    Бромистый аммоний……. 1,5 г.
    Бромистый калий……… 3 г.
    Бромистый натрий…….. 2 г.
    Лимонная кислота…….. Достат кол.

    —Достат кол!— орал Ученый Люд.— Достат кол!
    Фойл потерял сознание.

    Потом вновь очнулся. Его извлекли из скафандра в оранжерее, занимавшей огромный старый рудовоз. Одна стена была полностью застеклена. Круглые иллюминаторы, квадратные иллюминаторы, алмазные, гексагональные… Любой формы и материала. Казалось, что стену сотворил безумный ткач из лоскутков стекла и света.

    Сверкало далекое солнце. Воздух был горяч и влажен. Фойл обвел помещение затуманенным взглядом. Прямо перед ним скалилась дьявольская рожа. Щеки, подбородок, нос и веки были чудовищно размалеваны наподобие дикарской маски. На лбу виднелась татуировка: ДЖОЗЕФ. «О» в «Джозефе» перечеркивала крошечная стрела, превращая его в символ Марса, который используют ученые для обозначения мужского пола.

    —Мы — Ученый Люд,— сказал Джозеф.— Я — Джозеф. Это мои братья.

    Фойл вглядывался в обступившую носилки толпу: на всех лицах вытатуированы дьявольские маски, у всех лбы заклеймены именами.

    —Сколько тебя носило?— спросил Джозеф.
    —Ворга,— прохрипел Фойл.
    —Ты первый, кто явился сюда живым за последние пятьдесят лет. Ты могучий человек. Прибытие сильнейших — доктрина Святого Дарвина. В высшей степени научно.
    —Достат кол!— взревела толпа.

    Джозеф схватил Фойла за локоть подобно врачу, меряющему пульс. Его судорожно искривленный рот торжественно сосчитал до девяноста восьми.

    —Твой пульс. Девяносто восемь и шесть,— объявил Джозеф, извлекая термометр и благоговейно выставляя его на показ.— В высшей степени научно.
    —Достат кол!— подхватил хор.

    Перед Фойлом появились три девушки с чудовищно разукрашенными лицами. Их лбы пересекали имена: ДЖОАН, МОЙРА, ПОЛЛИ. В основании «О» каждого имени имелся крошечный крест.

    —Выбирай!— велел Джозеф.— Ученый Люд следует Естественному Отбору. Будь научным в своем выборе. Будь генетичным.
    Фойл в очередной раз потерял сознание. Его рука упала с носилок и коснулась Мойры.
    —Достат кол!
    Он пришел в себя в круглом зале и увидел груду ржавого оборудования: центрифугу, операционный стол, поломанный рентгеновский аппарат, автоклавы, покореженные хирургические инструменты. Фойла, бредящего и что‑то бессвязно выкрикивающего, привязали к операционному столу. Его накормили, вымыли и побрили. Двое мужчин раскрутили вручную древнюю центрифугу. Она ритмично лязгала, напоминая бой военного барабана. Собравшиеся, притоптывая, затянули песню.
    Они включили старый автоклав. Тот закипел и забурлил, выплевывая шипящий пар. Включили рентгеновский аппарат. Ослепительные молнии короткого замыкания с треском раскололи наполненный горячим паром зал.
    Из обжигающего белого тумана вынырнула трехметровая фигура и замаячила перед столом. Это оказался Джозеф на ходулях — в хирургической шапочке, маске и халате.
    —Нарекаю тебя Номадом!— провозгласил он. Рев стал оглушительным. Джозеф перевернул над телом Фойла ржавую канистру. Запахло эфиром. Фойл утратил последние крохи сознания. Все поглотила тьма. Снова и снова медленно вплывал «Ворга‑Т. 1339», обжигая плоть, испепеляя кровь. Фойл беззвучно кричал.
    Он смутно осознавал, как его мыли и кормили, плясали вокруг него и пели. Через некоторое время Фойл очнулся окончательно. Стояла тишина. Он лежал в постели. Та девушка — Мойра — лежала рядом с ним.
    —Ты… кто?— прохрипел Фойл.
    —Твоя жена. Номад.
    —Что?
    —Твоя жена. Ты выбрал меня, Номад. Мы гаметы.
    —Что?
    —Научно спарены,— гордо объяснила Мойра. Фойл с трудом встал на ноги.
    —Где мы?
    —Дома.
    —В чьем доме?
    —В твоем. Ты один из нас. Номад. Ты должен жениться каждый месяц и зачать много детей. Это будет научно. Но я первая.

  16. #33
    Участник
    Регистрация
    25.02.2009
    Традиция
    Сообщений
    1,227
    Записей в блоге
    1

    Чем дальше в лес, тем толще партизаны

    Цитата Сообщение от PampKin Head Посмотреть сообщение
    Читать про Самантабхадру? Нет, не тянет...
    Это так называют теорию относительности и высшую математику?

  17. #34
    Участник Аватар для Артем Тараненко
    Регистрация
    23.07.2009
    Традиция
    Дзогчен, ЧННР
    Сообщений
    6,243
    Цитата Сообщение от Yu Kan Посмотреть сообщение
    И уж "умиротворение" -- никак не синоним "засыпания"
    Ну если "расслабиться" означает слабость, то "мягко умиротвориться" напоминает мне мою сладко зевающую кошку. )))))) Конечно я преувеличил, но смешивать психологию и перевод, как здесь предлагается - идти по пути Жуковского. Ну и если переводчик собирается корректировать того, кого переводит, привнося свое видение в сказанное, то по меньшей мере он должен быть того же уровня, что и оригинал.

    А так каждый переводчик сам решает: следовать ли ему словам, переводя буквально, или прежде всего -- смыслу/интонации текста, временами даже изрядно отходя от буквальности.
    Извините, меня учили, что это непрофессионально.

  18. #35
    Участник Аватар для Pavel
    Регистрация
    03.01.2007
    Традиция
    Путь Носорога
    Сообщений
    6,092
    Записей в блоге
    1
    Цитата Сообщение от Евгения Горенко Посмотреть сообщение
    Бр-р, это наша историческая отечественная характерность - постоянно сильное внешнее напряжение, внешнее же ослабление которого и воспринимается как освобождающее-ослобождающее расслабление.

    Наши отсылки в данном контексте - к ослаблению внешнего гнёта, давления. Как срелаксировать внутренне - тут мы в ступоре
    Евгения, не наговарнивайте на отечество, русский язык и "историческую характерность"...

    В данном контексте разумно применить слово "предаться" в сочетании с бодхичиттой - "предаться бодхичитте". Попробуйте, прислушайтесь к тому смыслу, что получится.

    Для примера, вот как А.С. Пушкин использует это слово:
    "Татьяна любит не шутя и предается безусловно любви, как милое дитя."

  19. Спасибо от:

    Артем Тараненко (14.09.2009), Джыш (14.09.2009)

  20. #36
    Участник
    Регистрация
    25.02.2009
    Традиция
    Сообщений
    1,227
    Записей в блоге
    1
    Цитата Сообщение от Pavel Посмотреть сообщение
    "предаться бодхичитте"
    Очаровательно

  21. #37
    Основной участник Аватар для ullu
    Регистрация
    15.05.2002
    Традиция
    дзогчен
    Сообщений
    12,333
    Записей в блоге
    1
    Цитата Сообщение от Джыш Посмотреть сообщение
    Это как, значит книги не надо читать, не послушав лекций учителей? А для чего они тогда?
    Читать словарь?

  22. #38
    Участник
    Регистрация
    25.02.2009
    Традиция
    Сообщений
    1,227
    Записей в блоге
    1
    Цитата Сообщение от ullu Посмотреть сообщение
    Читать словарь?
    Каюсь, не понял, что вы имели в виду что надо слушать лекции учителей, вместо того чтобы читать словарь. Но не идти же на лекцию к учителю с целью использовать его в качестве словаря, ибо во время лекции прерывать его будет невежливо

  23. #39
    Участник Аватар для Евгения Горенко
    Регистрация
    02.02.2006
    Традиция
    Шамбала-буддизм Чогъям Трунгпа
    Сообщений
    578
    Цитата Сообщение от Джыш Посмотреть сообщение
    We can practice rousing it as a way to open our heart beyond our own suffering—to relax into the bodhichitta that connects us all.

    "Мы можем практиковать пробуждение этого как путь к открытию нашего сердца вне нашего собственного страдания - смягчиться в бодхичитте, что связывает нас всех."

    Есть ощущение, что здесь присутствует двусмысленность, происходящая от неоднозначного толкования словосочетания "us all" (нас всех). Кого автор имеет ввиду - всех практикующих или всех людей?
    Всех ЖС

  24. #40
    Участник Аватар для PampKin Head
    Регистрация
    04.06.2002
    Традиция
    Drukpa Aнатмавадин
    Сообщений
    14,149
    Записей в блоге
    5
    Цитата Сообщение от Джыш Посмотреть сообщение
    Это так называют теорию относительности и высшую математику?
    А вы полагаете, что те же тантры Дзогчен и Ваджраяны в принципе доступны для понимания без обширных комментариев Ваджрачарьи?

    Ответ: нет.

  25. Спасибо от:

    Александр С (17.09.2009)

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •