Затвор, от слова "затворится". Это тоже процесс, так же, как "отпуск".
А комната, келья и т.п. не есть затвор. Затвор - это процесс нахождения в комнате в одиночестве, а не сама комната.
Я привёл цитаты в которых "уйти в затвор" - это именно процесс. Словарь Ушакова - не высшая инстанция. И в древности и сейчас "уйти в затвор" означало удалиться от мира.Как видим, отпуск - это состояние (равно как и "затворничество"). А затвор - это место.
Поэтому правильно говорить: уйти в отпуск, или - уйти в затворничество.
А если сказать "уйти в затвор" - то это означает "зайти в келью/пещеру/дом/т.д."
А зачем нам англицизмы, когда
1. У нас в языке свои слова есть
2. Ритрит - не имеет отношения ни к русскому языку, ни к пали, ни к санскриту.
Непонятно зачем это. Мы уже и так приходим к "учитель даст дхамматок" Вместо того, что "учитель прочтёт проповедь по Буддизму"
Слово "курсы" подразумевает только некую учебную составляющую. Это лишает Буддизм глубинной сущности. С помощью курсов нельзя накопить благую камму. Это выглядит примерно так же, как "пройти курс вождения"