Нашел случайно на диске скан русского текста 2 и 3гл Агрима, когда дарил диск. как полезно дарить свои сусеки
http://narod.ru/disk/9821269000/%D0%...(copy%202).rar.
Нашел случайно на диске скан русского текста 2 и 3гл Агрима, когда дарил диск. как полезно дарить свои сусеки
http://narod.ru/disk/9821269000/%D0%...(copy%202).rar.
Kарма Дордже (14.06.2009), Александр Владленович Белоусов (14.06.2009), Ринчен Намгьял (14.06.2009)
Издательство "Нартанг" сейчас переводит Агрим с тибетского (А. Кугявичус под редакцией А. Терентьева).
Александр Владленович Белоусов (18.06.2009)
Нескромный вопрос. Все главы? И кто благословил на их перевод. Или все же только первые три?
Самиздат СССР и благословил, наверное.
Вспоминая Фрица http://board.buddhist.ru/showpost.ph...&postcount=377
Объявление.
Организации для перевода садхан требуются русскоязычные переводчики* с тибетского, махасиддхи уровня Марпы, со стажем не менее 3-х лет. Иногородние обеспечиваются жильём и питанием.
*наличие высш. филологического образования обязательно
Asanga (20.06.2009)
На первые три главы перевода с тибетского на англ. вроде бы ДЛ благословлял Хопкинса (или давал разрешение на перевод и печать?). Вообще то дакини, шойжалы.... до сих пор не спят и контролируют ситуацию с распространением дхармы такого уровня. Но по-видимому Тереньев уже сам может всех благословлять или времена такие пошли что в киоке союзпечати продают 6 йог Наропы.
Если уж будет перевод то хорошо бы снабдить обильными глоссариями то есть засунуть туда терминологию из Ламрима, поскольку они переплетаются при практике, а Кягявичус и Терентьев любят новояз в переводе и трудно догадаться что за тибетский эквивалент был в оригинале ( и эквивалент ли это в русском языке). Каждый переводчик немного гюнтерист в душе и иногда эта душа поет, а читатель жалобно вздыхает (см. тему Матрица тайны)
Последний раз редактировалось Jambal Dorje; 25.06.2009 в 09:48.
Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)