Показано с 1 по 11 из 11

Тема: Помогите найти перевод "монламов".

  1. #1
    Основной участник Аватар для Судхана
    Регистрация
    22.10.2008
    Традиция
    Дхарма
    Сообщений
    252

    Помогите найти перевод "монламов".

    Уважаемые форумчане!
    Помогите,пожалуйста,найти перевод с тибетского (если таковой существует) молитв-благопожеланий(тиб.smon-lam rnam-brgyad).
    Очень нужно!

  2. #2
    Основной участник Аватар для Судхана
    Регистрация
    22.10.2008
    Традиция
    Дхарма
    Сообщений
    252
    rnam-brgyad означает "восемь",нужны переводы восьми текстов,известные под общим названием "Монлам нам-гье".
    Список названий этих восьми выглядит так:
    1.bzang-spyod smon-lam
    2.byams-pa'i smon-lam
    3.spyod-'jug smon-lam (10-я глава "Бодхичарья-аватары")
    4.smon-lam thog-mtha'-ma
    5.bde-ba-can du skye ba'i smon-lam
    6.ji-srid thub mchog
    7.byams-pa'i sku-gzugs
    8.bde-chen lhun-grub


  3. #3
    Участник Аватар для Buural
    Регистрация
    14.11.2004
    Традиция
    Сообщений
    126
    Джампей кузук:
    Вложения Вложения

  4. Спасибо от:


  5. #4
    Участник Аватар для Гелег
    Регистрация
    19.11.2006
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    244
    ЗАНЧО МОНЛАМ и ДЕВАЧЕНДУ ЧЖЕВИ МОНЛАМ
    Вложения Вложения
    Последний раз редактировалось Гелег; 22.04.2009 в 18:44.

  6. Спасибо от:


  7. #5
    Основной участник Аватар для Судхана
    Регистрация
    22.10.2008
    Традиция
    Дхарма
    Сообщений
    252
    Спасибо большое, Buural и Гелег!
    Гелег,можно узнать,кто осуществлял выложенные вами переводы?

  8. #6
    Участник Аватар для Гелег
    Регистрация
    19.11.2006
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    244
    Занчо монлам из книги, изданной в Улан-Удэ в 2007 изд-вом Бэлиг, переводчик - Лудандагбын Баяр
    Деваченду кьеби монлам - из книги Гуру-йога Будды Шакьямуни, Улан-Удэ, 1999, переводчик - Урабханов Жаргал

  9. Спасибо от:

    Судхана (23.04.2009)

  10. #7
    Основной участник Аватар для Судхана
    Регистрация
    22.10.2008
    Традиция
    Дхарма
    Сообщений
    252
    С оставшимися четырьмя(без Чой-чжуг монлама) никто не поможет?

  11. #8
    Участник
    Регистрация
    04.10.2009
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    2,246
    Записей в блоге
    27
    Точнее представленный монлам о рождении в Девачене перевел тибетолог Пупышев в Улан-Удэ, не Жаргал

  12. #9
    Основной участник Аватар для Александр Владленович Белоусов
    Регистрация
    21.08.2008
    Традиция
    индо-тибетская
    Сообщений
    1,784
    Доржик,
    можете выложить эти тексты в виде файлов?

  13. #10
    Основной участник Аватар для Александр Владленович Белоусов
    Регистрация
    21.08.2008
    Традиция
    индо-тибетская
    Сообщений
    1,784
    Три монлама выложенных Доржиком в виде RTF-файлов и используемый тибетский шрифт.

  14. Спасибо от:

    Homer (30.12.2009)

  15. #11
    Участник
    Регистрация
    04.10.2009
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    2,246
    Записей в блоге
    27
    Сутра «Благопожелания о рождении в Сукхавати», сочиненная Всеведущим Праджня Дхваджа Шри Бхадрой

    @#// ñon.lm.m[a.ys.yovs.su.RJXogs.pai.m[us/
    МОНЛАМ ТАЙЕ ЙОНСУ ДЗОГПЭЙ ТУЙ/
    /\&ogs.bcur.bZUgs.pai.svs.ís.[ms.cd.Åis/
    ЧОГЧУР ШУГПЭЙ САНГЕ ТАМЧЭ КИ
    /yon.tn.bSVgs.pai.\,ev.b.bRJod.pai.Ziv./
    ЙОНТЭН НГАГПЭЙ ТЕНБА ДЖОПЭЙ ШИН/
    /bde.b.cn.dU.böUs.te.îYe.br.Qog
    ДЕВАЧЭНДУ ДЗЮТЕ КЕБАР ШОГ
    Чистая земля, созданная силой безграничных пожеланий Амитабхи/ Чьи достоинства гирляндами восхвалений прославляются/ Всеми буддами, пребывающими в десяти сторонах/ Да будет обретено чудесное рождение в Сукхавати/

    /RKv.gfis.gcxo.bo.aod.dpg.med.mgon.dv./
    КАННЬИ ЦОБО ОПАГМЕ ГОН ДАН
    /µYn.rs.gzigs.dbv.m[u.]en.[ob.l.sogs/
    ЧЭНРЭ ЗИГВАН ТУЧЕН ТОБЛА СОГ
    /svs.ís.b&v.sems.dpg.med.bZUgs.pai.Ziv./
    САНГЕ ДЖАНСЕМ ПАГМЕ ШУГПЭЙ ШИН
    /bde.b.cn.dU.böUs.te.îYe.br.Qog
    ДЕВАЧЭНДУ ДЗЮТЕ КЕБАР ШОГ

    Чистая земля, где пребывают Руководитель двуногих/ Защитник Амитабха, Авалокитешвара, Обретший великую силу/ И другие бесчисленные будды и бодхисаттвы/ Да будет обретено xxx/

    /lg.m[il.∑r.mfm.rin.]en.s.gZiai.≥ev./
    ЛАГТИЛЬ ТАРНЯМ РИНЧЕН САШИ ТЕНГ/
    /[ms.cd.gser.Çi.d+.bs.q&b.ÇUr.civ./
    ТАМЧЭ СЕРГИ ДРАБЭ КЯБГЬУР ЧИНГ
    /vo.m]xr.pd(o.mv.pos.gv.bai.Ziv./
    НГОЦАР ПАДМО МАНПОЙ ГАНБЭЙ ШИНГ/
    /bde.b.cn.dU.böUs.te.îYe.br.Qog
    ДЕВАЧЭНДУ ДЗЮТЕ КЕБАР ШОГ

    Чистая земля, где поверхность из драгоценностей ровная/ Как ладонь, повсеместно украшена золотыми сетями/ Заполненная восхитительными лотосами всех видов/ Да будет xxx/

    /pd(o.re.reai.úe.mo.dg.l.yv./
    ПАДМО РЕРЕЙ ЦЕМО ДАГЛА ЯНГ
    /dpg.med.aod.a\,os.aod.zer.ù.]xogs.Åis/
    ПАГМЕ ОТРОЙ ОЗЕР НАЦОГ КИ
    /bde.gQegs.∂*l.p.dpg.med.aÇed.pai.Ziv./
    ДЕШЕГ ТРУЛПА ПАГМЕ ГЕПИ ШИНГ/
    /bde.b.cn.dU.böUs.te.îYe.br.Qog
    ДЕВАЧЭНДУ ДЗЮТЕ КЕБАР ШОГ
    Чистая земля, где из верхушки каждого лотоса исходит/ Необозримый свет, разноцветными лучами безгранично/ Распространяющий бесчисленные эманации Сугат/ Да будет xxx/

    /LJon.Qiv.ù.]xogs.rin.]en.bdUn.ls.g+Ub/
    ДЖОНШИН НАЦОГ РИНЧЕН ДУНЛЭДУБ/
    /q.dog.db&ibs.legs.mjxes.Qiv.b∑.n.ò*g
    КАДОГ ЙИБЛЕГ ДЗЕШИН ТАНА ДУГ
    /sFn.pai.º.db&vs.\&ogs.bcur.ºogs.pai.Ziv./ /bde.b.cn.dU.böUs.te.îYe.br.Qog
    НЬЭНПИ ДАЯНГ ЧОГЧУР ДОГПИ ШИНГ/ ДЕВАЧЭНДУ ДЗЮТЕ КЕБАР ШОГ

    Чистая земля, где растут всеисполняющие деревья из семи видов драгоценностей/ Цвета и формы превосходно красивы и приятны для созерцания/ Мелодичные звуки исходят в десять сторон/ Да будет xxx/

    /b&.]xogs.≤m.mv.bde.gQegs.∂*l.pai.b&/
    ДЖАЦОГ НАМАН ДЕШЕГ ТРУЛПЭЙ ДЖА/
    /ù.]xogs.º.îd.sFn.pr.ºogs.b&ed.civ./
    НАЦОГ ДАКЭ НЬЭНПАР ДОГДЖЕЧИН
    /kUn.Çis.mgon.po.RJes.su.d+n.pai.Ziv./
    КУНГИ ГОНПО ДЖЕЙСУ ДЭНПЭЙ ШИНГ/
    /bde.b.cn.dU.böUs.te.îYe.br.Qog
    ДЕВАЧЭНДУ ДЗЮТЕ КЕБАР ШОГ
    Чистая земля, где множество птиц различных видов – проявления Сугат/ Поют разнообразными мелодичными голосами/ Всем напоминая о Защитнике Амитабхе/ Да будет xxx/

    /]u.k)Uv.fms.dga.d+i.m]og.≤ms.dv.∏n/
    ЧУЛУНГ НЯМГА ДРИЧОГ НАМДАН ДЭН/
    /íl.bai.yon.tn.dpg.med.º.sogs.kUn/
    ГЯЛВЭЙ ЙОНТЭН ПАГМЕ ДРАСОГ КУН
    /©g.tU.íUn.mi.a]d.pr.ºogs.pai.Ziv./
    ТАГТУ ГЬУНМИ ЧЭПАР ДОГПИ ШИНГ/
    /bde.b.cn.dU.böUs.te.îYe.br.Qog
    ДЕВАЧЭНДУ ДЗЮТЕ КЕБАР ШОГ

    Чистая земля, где восхитительные реки, исполненные благоухающими ароматами/ Своим звучанием непрерывно провозглашают/ Безграничные достоинства Победоносных/ xxx/

    /gser.Çi.mdog.cn.û.mi.[ms.cd.Åis/
    СЕРГИ ДОГЧЭН ЛХАМИ ТАМЧЭ КИ/
    /ù.]xogs.gos.Çon.rin.]en.bín.Çis.∂s/
    НАЦОГ ГОЙГЬОН РИНЧЕН ГЬЭНГИ ТРЭ
    /dm.]os.dga.bde.dpg.med.ab&Uv.pai.Ziv./
    ДАМЧОЙ ГАДЕ ПАГМЕ ДЖУНПИ ШИНГ/
    /bde.b.cn.dU.böUs.te.îYe.br.Qog
    ДЕВА ЧЭНДУ ДЗЮТЕ КЕБАР ШОГ
    Чистая земля - источник святой Дхармы, безграничных счастья и радости/ Где божества и люди, обладающие золотым цветом тел/ Носят разнообразные одежды украшенные драгоценностями/ xxx/

    /zs.dv.gos.dv.ml.].ñn.≤ms.dv./
    ЗЭДАН ГОЙДАН МАЛЧА МЭНАМДАН/
    /]os.gos.û*v.bzed.rin.]en.qv.p.sogs/
    ЧОЙГОЙ ЛХУНЗЕ РИНЧЕН КАНПА СОГ
    /yid.l.bsm.p.cxm.Çis.ab&Uv.pai.Ziv./
    ЙИЛА САМПА ЦАМГИ ДЖУНПИ ШИНГ/
    /bde.b.cn.dU.böUs.te.îYe.br.Qog
    ДЕВА ЧЭНДУ ДЗЮТЕ КЕБАР ШОГ
    Чистая земля, где благодаря помыслу появляются/ Еда и одежда, постельные принадлежности и лекарства/ Дхармовые одежды, чаши и драгоценные дома/ xxx/

    /gdUg.dv.íl.m]xn.l.sogs.m]od.pai.]xogs/
    ДУГДАНГ ГЬЯЛЦЭН ЛАСОГ ЧОПЭЙ ЦОГ/
    /yid.l.bsm.p.cxm.Çis.ci.adod.kUn/
    ЙИЛА САМПА ЦАМГЬИ ЧИДО КУН
    /mgon.poai.ñon.lm.≥obs.Åis.ab&Uv.pai.Ziv./
    ГОНПОЙ МОНЛАМ ТОБКЬИ ДЖУНПЭЙ ШИНГ/
    /bde.b.cn.dU.böUs.te.îYe.br.Qog
    ДЕВА ЧЭНДУ ДЗЮТЕ КЕБАР ШОГ
    Чистая земля, где силой благопожеланий Защитника Амитабхи/ Просто в силу помысла появляется все, что ни пожелаешь/ Драгоценный зонт, Знамя победы и множество других подношений/ xxx/

    /û.yi.mig.dv.û.yi.≤.b.dv./
    ЛХАЙИ МИГДАН ЛХАЙИ НАВА ДАНГ
    /SVon.Çi.gns.dv.b)o.g+os.mqs.p.m]og
    НГОНГЬИ НЭЙДАН ЛОДРОЙ КЭЙПА ЧОГ
    /öU.a\,Ul.≥obs.≤ms.m&Ur.dU.[ob.pai.Ziv./
    ДЗУТРУЛ ТОБНАМ НЮРДУ ТОБПЭЙ ШИНГ
    /bde.b.cn.dU.böUs.te.îYe.br.Qog
    ДЕВА ЧЭНДУ ДЗЮТЕ КЕБАР ШОГ
    Чистая земля, где быстро достигаются/ Божественный глаз и божественное ухо, превосходная мудрость/ Память прошлых мест жизни и другие сверхъестественные силы/ xxx/

    /a]i.bai.]xe.n.svs.ís.b&e.b.\,g
    ЧИБЭЙ ЦЕНА САНГЬЕ ДЖЕВА ТРАГ
    /dgU.bcu.ú.dgUs.mvon.dU.luv.b≥n.ns/
    ГУЧУ ЦАГЬУ НГОНДУ ЛУНТЭН НЭ

    /svs.ís.≥ov.gi.dÇes.pai.\&g.ìov.b/
    САНГЬЕ ТОНГИ ГЬЕПЭЙ ЧАГКЬОН ВА/
    /bde.b.cn.dU.böUs.te.îYe.br.Qog
    ДЕВА ЧЭНДУ ДЗЮТЕ КЕБАР ШОГ
    Пусть во время смерти девяносто девять миллионов будд/ Воочию преподадут пророчества/ Тысяча будд с радостью протянут руку/ И будет обретено чудесное рождение в Сукхавати/

    /bdg.sogs.sems.cn.a]i.bai.dUs.Åi.]xe/
    ДАГСОГ СЕМЧЭН ЧИБЭЙ ДУЙКИ ЦЕ/
    /ad+en.m]og.]os.Åi.íl.po.aod.dpg.med/
    ДЕНЧОГ ЧОКЬИ ГЬЯЛПО ОПАГМЕ
    /dge.s)ov.bí.\,g.]xogs.Åis.yovs.bîor.te/
    ГЕЛОНГ ГЬЯТРАГ ЦОГКЬИ ЙОНКОР ТЕ/
    /búe.bs.bdg.gi.mdUn.dU.b&on.ÇUr.cig
    ЦЕБЭ ДАГГИ ДУНДУ ДЖОНГЬУР ЧИГ
    Во время смерти моей и других живых существ/ Высший Наставник Царь Дхармы Амитабха/ Окруженный собранием сотен бхикшу/ Из сострадания пусть придет и пребудет перед нами/

    /mgon.po.aqor.bcs.bdg.gis.m[ov.ns.Åv./
    ГОНПО КОРЧЭ ДАГГИ ТОНГНЭ КЯНГ
    /sems.cn.dga.adod.dpg.med.b&ed.p.dv./
    СЕМЧЭН ГАДО ПАГМЕ ДЖЕПА ДАНГ
    /d+n.p.mi.fms.îd.cig.de.fid.l/
    ДЭНПА МИНЯМ КЭЧИГ ДЕНЬИ ЛА
    /bde.b.cn.dU.böUs.te.îYe.br.Qog
    ДЕВАЧЭНДУ ДЗЮТЕ КЕБАР ШОГ
    Пусть когда мы увидим Защитника окруженного свитой/ в наших умах породится безграничная радость/ и без ослабления памятования в одно мгновение/ Пусть обретем чудесное xxx/

    /ajig.©en.dbv.\&Ug.íl.bai.b&in.r)bs.dv./
    ДЖИГТЕН ВАНЧУГ ГЬЯЛВЭЙ ДЖИНЛАБДАН
    /]os.Åi.ab&Uv.gns.ñon.lm.m[u.≥obs.dv./
    ЧОКЬИ ДЖУННЭ МОНЛАМ ТУТОБДАН/
    /aod.dpg.med.pai.bden.pai.b&in.r)bs.Åis/
    ОПАГ МЕПЭЙ ДЕНПЭЙ ДЖИНЛАБ КЬИ/
    /bde.b.cn.dU.böUs.te.îYe.br.Qog
    ДЕВАЧЭНДУ ДЗЮТЕ КЕБАР ШОГ
    Благословением Победоносного Владыки мира/ Мощью благопожелательной молитвы – источника дхарм/ Благословением истины Амитабхи/ Да будет обретено xxx/

    /dge.b.gv.bsgs.]en.poai.b&in.r)bs.dv./
    ГЕБА ГАНСАГ ЧЕНПОЙ ДЖИНЛАБ ДАНГ
    /aod.gsl.\&g.í.]en.poai.b&in.r)bs.dv./
    ОСЭЛ ЧАГЬЯ ЧЕНПОЙ ДЖИНЛАБ ДАНГ
    /dkon.m]og.gsum.Çi.bden.pai.b&in.r)bs.Åis/
    КОНЧОГ СУМГИ ДЕНПЭЙ ДЖИНЛАБ КЬИ
    /ñon.lm.adi.dg.m&Ur.dU.ag+Ub.pr.Qog
    МОНЛАМ ДИДАГ НЮРДУ ДУБПАР ШОГ
    Благословением большого накопления благой кармы/ Благословением ясного света махамудры/ Благословением истины Трех Драгоценностей/ Да свершатся быстро эти благопожелания/

    Так сочинено Всеведущим Еше Гялцен Пэлзангпо

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •