БхантеКак тогда, по вашему, называть монахов?
Вам, бханте Топпер, "достопочтенный" напоминает обращение к церковному старосте, а мне "преподобный".И чем плохи заимствования из православия?
Это хорошее обращение. Но не все его понимают. Даже для буддистов - не тхеравадинов требуется расшифровка. Что говорить о людях, которые, например, прочли где-либо объявление о приезде какого-либо учителя.
"Преподобный" - не лучшее обращение. Согласен. Но, какой более близкий эквивалент именования монаха в русском языке? Я более близкого не нашёл.Вам, бханте Топпер, "достопочтенный" напоминает обращение к церковному старосте, а мне "преподобный".
Найдите, где бы в христианстве "пребодобный" ставилось по отношению к мирянину, тогда можно будет говорить о фантазии.
Вполне может быть, что не приживётся.Не приживётся слово. Оно из христианства заимствует не столько титул, сколько чуждый смысл.
"...официальное определение: не к любому монаху..."
Если говорить о церковных титулах, то обращение "Ваше Преподобие", "Ваше Высокопреподобие" употребляется к ЛЮБОМУ монаху (в т. ч. и к неимеющим никакого сана), а настоящее время и к женатым (немонашествующим) священнослужителям, (в начале ХХ в. к "белому" духовенству обращались "Ваше Благословенство" или "Ваше Благословение"). Это было регламентировано "Табелью о рангах" и является западным заимствованием. Термином "преподобие" неудачно перевели латинское "reverentia" - "почтенный", что являлется формой обращения к духовенству в католических странах (в текстах сокращённо указывается перед именем патера - Rev.)
В Российской традиции, вне ЛИЧНОГО обращения (т. е. без "Ваше...") "преподобный" может означать только КАНОНИЗИРОВАННОГО СВЯТОГО-МОНАХА, и к живым и здравствующим лицам духовного звания, (да и к умершим, но не канонизированным) никогда не употребляется.
Последний раз редактировалось Борис Оширов; 24.07.2009 в 20:53.
Аминадав (27.07.2009)
Новый способ быстро стать преподобным при жизни - провести реформу русского языка.
Samadhi Undercover (26.07.2009), Вова Л. (26.07.2009), Иилья (26.07.2009)
Преподобный это лик святости. Всё. Поскольку в буддизме "святости" нет, то аналогия здесь примерно как если "патриарха всея Руси" называть верховным шаманом или главным колдуном.
Samadhi Undercover (26.07.2009), Вова Л. (26.07.2009)
Aion (27.07.2009)
Нет.Т.е. не "нет", а "да", -- "преподобный" это лик святости.Сообщение от Православная Энциклопедия, под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла, "Блаженный"
А ваше право называть. Только это не сделает вашу манеру выражаться адекватной и корректной, т.е. правильной. Есть право не уступать место пожилым людям, но это не делает такое поведение правильным.Не называйте преподобным. Это ваше право.
Последний раз редактировалось Tiop; 27.07.2009 в 13:54.
А Вы думаете, если эти люди прочтут "преподобный", или "досточтимый", то без дополнительных пояснений поймут, что речь идет о монахе? "Бханте", хоть для большинства и не понятно, но не вызывает разночтений, да и при современном развитии и-нета ввести в поисковике данное слово не представляет трудностей.
AlekseyE (27.07.2009)
В первую очередь это определение монашества.
Как минимум одно из значений относится к чёрному духовенству.|| О человеке, святой, праведный, угодник. || Кому усвоен почет преподобия, монах, иногда священник, из черного духовенства. Высокопреподобный иеромонах, настоятель.
Значит, не сделает.А ваше право называть. Только это не сделает вашу манеру выражаться адекватной и корректной, т.е. правильной. Есть право не уступать место пожилым людям, но это не делает такое поведение правильным.
Ничего подобного.В первую очередь это определение монашества.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/969338
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/179950
Кроме того, мы говорим не на "живом великорусском языке" середины 19-го века, с выражениями типа "Кому усвоен почет преподобия" или "Преподобнолепно, прилично преподобству", а на современном русском языке, в котором таких слов и выражений просто нет.
Ещё:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/243130
http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/225105
Даже Брокгауз-Ефрон:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/83222
А вы имеете в виду другую вещь:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/efrem...B1%D0%B8%D0%B5
Так как "досточтимый" это сейчас исключительно книжное и редкое выражение, можно предложить использовать также обращение "почтенный".
Последний раз редактировалось Tiop; 28.07.2009 в 15:15.
Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)