В Монголии популярны короткие шуточные истории о местных писателях-поэтах. Например:
Писатель С. Пурэв идёт с внуком по Гандану (это крупнейший столичный монастырь
- Дедушка, что это такое они говорят?
- Это ламы читают на священном тибетском языке.
- Почему бы им не читать по-английски?
- Наши ламы пока что не знают английского.
- А почему бы тогда им не читать по-монгольски?
- Бурхан-багш пока что не знает монгольского...
А серьёзно говоря, в Монголии нынче издаётся много чего интересного. Причём это как переводы с тибетского, так и оригинальные монгольские сочинения - как старинные, так и новые. Навряд ли преувеличу, если скажу, что количество буддийских изданий, выходящих в Монголии каждый год, едва ли не больше, чем у нас. Есть и замечательные наставники-учителя. А кого мы знаем из них? Богдо-гэгэна да, от силы, Жадо-ринбуучи.