Показано с 1 по 3 из 3

Тема: Мультфильм "Котенок Гав"

  1. #1

    Мультфильм "Котенок Гав"

    И поучения мудрого Черного кота об "кажущейся луне в кажущейся воде"...

    Кстати, почему бы и уважаемым переводчикам не употреблять слово КАЖУЩИЙСебЯ вместо ИЛЛЮЗОРНЫЙ?

  2. #2
    Участник
    Регистрация
    06.09.2004
    Традиция
    млечный путь
    Сообщений
    1,766
    кажущийся - это глюк ...
    обычно говорят кажущийся о том, что тебе ПОКАЗалось, но на деле ОКАЗалось не тем, что ты оШИБочно счел за то, чем вещь не является на самом деле. Обычно употребляется в поэтическом смысле.

    Иллюзорный - это то, что тебе видится, как существующее, а на деле (определенном уровне восприятия) этого нет ... и этим словом передается именно точная суть, указывая либо на "несозданность", либо на "преходящесть", в зависимости от языка изложения ... главным образом подводя человека к истине о взаимосвязанности-взаимозависимости проявленного и внутреннего

    думается, так как-то

  3. #3
    "Мне кажется, порою, что солдаты...
    ...Все превратились в белых журавлей"

    В этих строках Поэт питает целый ряд иллюзий:
    - Что белые лебеди не испытывают страданий
    - Что лока белых лебедей блаженнее локи людей
    - Что солдаты не перераждаются в нижних мирах
    - ...

    Этому бы поэту перекреститься, если Кажется и его видение точнее вошло бы в бодхисатвическую норму, избавившись от иллюзий, проявляющихся в кажимостях...

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •