Винняна
Некоторые рассуждения (ИМХО иными словами) по поводу понятия винняна и его перевода на русский - сознание.
Понятие винняна обычно на русский переводят как сознание. А что говорится о винняна в суттах?
В Махаведалла сутте определение лаконичное:
Англ. перевод:Vijānāti vijānātīti kho āvuso, tasmā viññāṇanti vuccati. Kiñca vijānāti: sukhantipi vijānāti, dukkhantipi vijānāti, adukkhamasukhantipi vijānāti. Vijānāti vijānātīti kho āvuso, tasmā viññāṇanti vuccatīti.
Русский перевод:"'Consciousness, consciousness': Thus is it said. To what extent, friend, is it said to be 'consciousness'?"
"'It cognizes, it cognizes': Thus, friend, it is said to be 'consciousness.' And what does it cognize? It cognizes 'pleasant.' It cognizes 'painful.' It cognizes 'neither painful nor pleasant.' 'It cognizes, it cognizes': Thus it is said to be 'consciousness.'"В русском переводе глагол познает и существительное сознание имеют разные приставки, на пали - совпадающие:«Сознание, сознание». Так говорится. До какой степени, друг, говорится, что это «сознание»?
«Оно познаёт, оно познаёт»: Поэтому, друг, говорится, что это «сознание». И что оно познаёт? Оно познаёт: «приятно». Оно познаёт: «болезненно». Оно познаёт «ни приятно, ни болезненно». «Оно познаёт, оно познаёт». Поэтому говорится, что это «сознание».
"Vijānāti vijānātīti kho āvuso, tasmā viññāṇanti vuccati."
Винняна в сутте определяется через однокоренной глагол виджанати. Получается несколько тавтологичное определение. Почему так? Я предполагаю, что причина в следующем. Есть некие базовые элементы опыта. Если мы будем определять одно через другое, то получим бесконечность или замкнутый круг. А определяем через Б, Б - через В, В - через Г и т.д. - и так до бесонечности или наконец Д определим через А. Значит на какие-то понятия мы можем только как-либо указать, призывая слушающего обратиться к собственному опыту. В геометрии кстати тоже есть набор основных неопределяемых понятий.
Т.е. похоже, что это определение просто указывает на то, что знакомо слушателю из опыта, а не ставит целью дать логическое определение.
Что еще есть? Будда говорит о шести видах винняна, (например здесь) - глаза, уха, ... ума.
Будда сравнивает винняна с огнём. Например в Махатанхасанкхая сутте. Он говорит здесь о том,что винняна возникает обусловленно и без [соответствующего] условия винняна не возникает.
“...for in many ways I have stated consciousness to be dependently arisen, since without a condition there is no origination of consciousness...
Bhikkhus, consciousness is reckoned by the particular condition dependent upon which it arises. When consciousness arises dependent on the eye and forms, it is reckoned as eye-consciousness; when consciousness arises dependent on the ear and sounds, it is reckoned as ear-consciousness; when consciousness arises dependent on the nose and odors, it is reckoned as nose-consciousness; when consciousness arises dependent on tongue and flavors, it is reckoned as tongue-consciousness; when consciousness arises dependent on body and tangibles, it is reckoned as body consciousness; when consciousness arises dependent on the mind and mind-objects, it is reckoned as mind-consciousness. Just as fire is reckoned by the particular condition dependent on which it burns - when fire burns dependent on logs, it is reckoned as a log fire; when fire burns dependent on faggots, it is reckoned as a faggot fire; when fire burns dependent on grass, it is reckoned as a grass fire; when fire burns dependent on cow-dung, it is reckoned as a cow-dung fire; when fire burns dependent on chaff, it is reckoned as a chaff fire; when fire burns dependent on rubbish, it is reckoned as a rubbish fire - so too, consciousness is reckoned by the particular condition dependent on which it arises.
Из всего написанного (и другого) я делаю вывод (сделал н-ное количество лет назад), что винняна - это познавательный процесс, процесс познания. Познания в некотором смысле, потому что кроме глагола ви-джанати (это - о винняна), есть еще глагол па-джанати (это - о пання, мудрости). Паджанати выглядит более похожим на познание в научном, философском смысле. (См. например Сатипаттхана сутту). Виджанати и соответственно винняна, как мне представляется - это обычные акты восприятия через 6 каналов восприятия. Увидел например что-то - это произошла чакку-винняна. Услышал звук - это описывается как сота-винняна, ощутил запах - это гханавинняна. ел что-то и испытал вкус еды - это раса-винняна. Например обратил внимание на свои ощущения и воспринял приятные ощущения (ведана), наличествующие в данный момент - это мано винняна.
Слово сознание в русском языке часто означает способность воспринимать (думать, и т.д.), а не процесс восприятия. Например здесь: http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/1034134
здесь:Способность мыслить и рассуждать, свойство высшей нервной деятельности человека определять свое отношение к окружающей действительности.У Ожегова:СОЗНАНИЕ, одно из основных понятий философии, социологии и психологии, обозначающее человеческую способность идеального воспроизведения действительности в мышлении.Соответственно, когда говорится о прекращении винняна, то речь идет о прекращении обусловленно возникшего когнитивного процесса. Если же мы переводим винняна как сознание, то прекращение сознания можно понять, как потерю способности воспринимать, сознавать и т.п.2. Человеческая способность к воспроизведению действительности в мышлении; психическая деятельность как отражение действительности. Бытие определяет с. Общественное с.
Будда употребляет слово свет, когда говорит о мудрости, знании. например в сутте запуска Колеса Дхаммы:
Винняна сравнивается с огнем, сжигающим что-то (в процитированной Махатанхасанкхая сутте - сжигающим бревна, хворост, траву, коровий навоз, солому, мусор (шесть видов, как шесть видов сознания). Горение суть процесс, но при этом также есть свет.Vision arose, insight arose, discernment arose, knowledge arose, illumination (āloko - свет) arose within me with regard to things never heard before.
В Упая сутте говорится, что винняна "стоит" на четырех кхандхах (опирается на них) и подпитывается страстью. Если есть восторг и удовольствие, винняна растет, разрастается. Если страсть оставлена, то винняна не растет, не разрастается, не "стоит" на кхандхах, освобождается. Если перевести это на язык аналогии с огнем, то огонь сознания, "горящий" на каждой из 4 кхандх, либо разгорается, либо угасает.
В Махапариниббана сутте досточт. Ануруддха говорит при париниббане Будды:
Подобно угаснувшему пламени, его ум обрел освобождение".
Pajjotasseva nibbānaṃ vimokkho cetaso ahū"ti.
По моему мнению (аргументы я привел) русское слово сознание не вполне точно и адекватно передает значени слова винняна. Хотя слово сознание тоже многозначно, это видно например по словарным статьям. Но какого-то другого перевода, вполне адекватного, я не знаю, поэтому придется видимо и дальше использовать этот.