Привет всем!
Не знала, где лучше запостить: в английский или тибетский раздел...
В общем, сегодня делали пуджу Белого Махакалы, и я решила вчитаться повнимательней в подстрочник с переводом того, что мы бубним
И увидела в благопожеланиях следующие строчки: intimate companionship with females.
Перечитав текст несколько раз, я так и не смогла понять: это мы подносим (божествам) или же просим для себя?
То есть, сначала там for the sake of (ради того и сего), но потом мы делаем приумножение этого (значит подношение?)
И если для себя, то как быть, если такого для себя я совсем не хочу..?
Текст отрывка прилагаю (см. 3й параграф)...