Страница 1 из 8 12345678 ПоследняяПоследняя
Показано с 1 по 20 из 149

Тема: Українські переклади буддистських тантричних текстів

  1. #1
    Участник Аватар для Rushny
    Регистрация
    10.07.2009
    Традиция
    Ваджраяна
    Сообщений
    345

    Українські переклади буддистських тантричних текстів

    Ритуал Будди Шак'ямуні "Невичерпна скарбниця благословінь" тепер можна практикувати українською.

    https://groups.google.com/group/rang...t=4&authuser=0

    Хай цей переклад стане поштовхом для більш досконалих перекладів текстів Дгарми реалізованими істотами на благо всіх стражденних волоцюг самсари!

    Ritual Bhaysadjyaguru_ukr.pdf

    Название: Б11.jpg
Просмотров: 1382

Размер: 17.2 Кб
    Последний раз редактировалось Ануруддха; 01.08.2015 в 20:11.

  2. Спасибо от:

    О-сэл Лхундруб (06.11.2012), Содпа Т (30.11.2012)

  3. #2
    Участник Аватар для Rushny
    Регистрация
    10.07.2009
    Традиция
    Ваджраяна
    Сообщений
    345

    Садгана Падмасамбгави - українською

    В цей особливий 10-й день місячного циклу доречно повідомити, що коротка щоденна садгана Падмасамбгави відтепер доступна для практики українською мовою
    (див. вкладений в цьому повідомленні PDF-файл, або його можна завантажити за посиланням: https://groups.google.com/forum/#!to...ua/yUO3e0TX4ws)

    Хай цей переклад стане поштовхом для більш досконалих перекладів текстів Дгарми реалізованими істотами на благо всіх стражденних волоцюг самсари!

    Як ви хочете виконувати тільки одну практику і промовляти тільки одну мантру, цього (тексту) буде досить.
    Якщо ви не маєте часу виконувати багато різних практик – це не перешкода, бо всі Три Корені містяться в мантрі Ваджраґуру.
    Ґуру Рінпоче сказав, що ця мантра вчиняє всі діяння
    .
    І це – не брехня.
    Витяг з усного коментаря до короткої щоденної практики Падмасамбгави, дарованого Тулку Урґ'єном Рінпоче згідно з Туґдруб Барче Кюнсел
    Изображения Изображения  
    Изображения Изображения
    Последний раз редактировалось Rushny; 24.11.2012 в 00:35.

  4. Спасибо от:

    Ngawang Nyendrak (24.11.2012), О-сэл Лхундруб (23.11.2012), Пема Ванчук (24.11.2012), Содпа Т (30.11.2012), Цхултрим Тращи (23.11.2012)

  5. #3
    Участник
    Регистрация
    03.02.2003
    Традиция
    कापालिक
    Сообщений
    4,788
    З якої мови перекладали? Думаю, що неправильно перекладати з російської мови, потрібно з англійської або з тибетської, бо російська мова, хоч і схожа на українську, а все ж вийде потрійний переклад. Я спробував перекласти текст з російської мови, но відразу пішли деякі спотворення, бо не настільки добре я знаю особливості української літературної мови. Хоч і близько з нашими діалектами, а не теж саме. Я вже наводив приклад, у нас гуторять або балакають "мідведь" на чистій російській мові, а у вас, хохлів - кажуть "ведмідь". Ще бабусі ходять у нас з бадіками, а у вас, коли я правильно пам'ятаю - з паличками. Ще у нас ратаї оре, а у вас - орач оре.
    Последний раз редактировалось Вантус; 07.12.2012 в 00:52.

  6. Спасибо от:

    Alex (07.12.2012), Bob (26.02.2013), Pedma Kalzang (07.12.2012), Vidyadhara (07.12.2012), Денис Евгеньев (14.12.2012), Кайто Накамура (15.10.2013), Кунсанг (07.12.2012), Леонид Ш (07.12.2012), Фил (07.12.2012), Цхултрим Тращи (07.12.2012)

  7. #4
    Участник
    Регистрация
    18.11.2012
    Традиция
    buddha dharma
    Сообщений
    220
    Записей в блоге
    6
    Цитата Сообщение от Вантус Посмотреть сообщение
    ...Думаю, що неправильно перекладати з російської мови, потрібно з англійської або з тибетської...
    Звичайно,краще з тибетської
    Зрештою,Пан Rushny сам чудово усвідомлює це:
    Цитата Сообщение от Rushny Посмотреть сообщение
    ...Хай цей переклад стане поштовхом для більш досконалих перекладів текстів Дгарми...

  8. Спасибо от:

    Rushny (14.12.2012)

  9. #5
    Участник
    Регистрация
    03.02.2003
    Традиция
    कापालिक
    Сообщений
    4,788
    Цитата Сообщение от Содпа Т Посмотреть сообщение
    Звичайно,краще з тибетської
    Зрештою,Пан Rushny сам чудово усвідомлює це:
    "Пан" - це полонізм, у нас так не говорять, а як старики говорили - я не пам'ятаю.

  10. #6
    Участник
    Регистрация
    18.11.2012
    Традиция
    buddha dharma
    Сообщений
    220
    Записей в блоге
    6
    Цитата Сообщение от Вантус Посмотреть сообщение
    ...я не пам'ятаю.
    Нічого страшного..
    Последний раз редактировалось Содпа Т; 11.12.2012 в 03:14.

  11. Спасибо от:

    Rushny (14.12.2012)

  12. #7
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,693
    А можно уже не по-украински?

  13. #8
    Основной участник Аватар для Цхултрим Тращи
    Регистрация
    11.01.2010
    Традиция
    гуруринпочизм-падмасамбхавизм
    Сообщений
    7,835
    Записей в блоге
    29
    Цитата Сообщение от Нико Посмотреть сообщение
    А можно уже не по-украински?
    Это украинский раздел, здесь так положено.

  14. Спасибо от:

    Rushny (14.12.2012), Аминадав (12.12.2012), Евгений Ж (20.07.2014), Пема Ванчук (05.01.2015)

  15. #9
    Участник Аватар для Вова Л.
    Регистрация
    29.08.2006
    Традиция
    Kagyu (Karmapa Urgyen Trinley)
    Сообщений
    2,418
    Цитата Сообщение от Вантус Посмотреть сообщение
    "Пан" - це полонізм, у нас так не говорять, а як старики говорили - я не пам'ятаю.
    Добродiй

  16. Спасибо от:

    Alex (11.12.2012), Вантус (12.12.2012), Содпа Т (11.12.2012), Цхултрим Тращи (11.12.2012), Шуньшунь (02.02.2019)

  17. #10
    Участник Аватар для Rushny
    Регистрация
    10.07.2009
    Традиция
    Ваджраяна
    Сообщений
    345
    Цитата Сообщение от Вантус Посмотреть сообщение
    З якої мови перекладали? Думаю, що неправильно перекладати з російської мови
    Абсолютно з вами згоден.
    Опубліковані вище тексти перекладалися зовсім не з російської
    До того ж, як мені відомо перекладачі під час своєї роботи не лише шукали українські слова-відповідники, а й перевіряли вже готовий текст тривалою практикою в миру та в рітрітних умовах і вносили відповідні правки з огляду на те, щоби результатом став інтуїтивно зрозумілий та ясний мануал для решти практиків.

    Цитата Сообщение от Вантус Посмотреть сообщение
    Я спробував перекласти текст з російської мови, но відразу пішли деякі спотворення, бо не настільки добре я знаю особливості української літературної мови.
    Вітаю вас з цим відкриттям!
    Російська та українська - це направду ДУЖЕ різні мови.
    До того ж, переклади дгармічних текстів російською на 90 відсотків геть незадовільно передають сутність Вчення.
    Прикро, але переклади Дгарми на англійську та німецьку мови непорівняно якісніші.



    Цитата Сообщение от Вантус Посмотреть сообщение
    ...а у вас, хохлів - кажуть..
    Перепрошую, а кого це ви звете "хохлами"?
    В нас, щоб ви собі затямили на майбутнє, хохол - це образливе слово щодо українця.
    Для наочності я б міг навести аналогічні за своєю зневагою назви росіян в сучасній українській мові, але це було би порушенням правил цього форуму, які я поважаю і закликаю поважати всіх дописувачів.

    Цитата Сообщение от Вантус Посмотреть сообщение
    "Пан" - це полонізм, у нас так не говорять
    Мені невідомо, як говорять у вас, але слово "пан" в нашій мові - не полонізм. В нас так говорять споконвіку.
    До того ж, це слово, сказати б "легалізоване" найкращим словниками сучасної української мови.


    Особисто мені імпонує інтерес всіх дописувачів до цієї теми.
    Але чи не варто було би продовжити дискусію щодо більш сутнісних та важливіших проблем, ніж драстичність самого факту україномовного перекладу Дгарми для російськомовних жертв антиукраїнської пропаганди?

  18. Спасибо от:

    Styeba (10.02.2013), О-сэл Лхундруб (15.12.2012), Шуньшунь (02.02.2019)

  19. #11
    Участник
    Регистрация
    03.02.2003
    Традиция
    कापालिक
    Сообщений
    4,788
    Цитата Сообщение от Rushny Посмотреть сообщение
    Перепрошую, а кого це ви звете "хохлами"?
    В нас, щоб ви собі затямили на майбутнє, хохол - це образливе слово щодо українця.
    Для наочності я б міг навести аналогічні за своєю зневагою назви росіян в сучасній українській мові, але це було би порушенням правил цього форуму, які я поважаю і закликаю поважати всіх дописувачів.
    Це я глумлюся. У наших краях російські люди приблизно як ми з вами розмовляють, але українцями себе не вважають. Тому в існування українців я не вірю. Я ще намагаюся зараз літературно писати, а то мене б ні ви, ні москалі б не зрозуміли. Ну і забув я багато чого, вже скільки років в місті живу.

    Повторюсь, что в свое время я в школе с изумлением узнал, что неправильно говорить "вони идуть", "треба написаты", а также, что "цидулку" надо называть "запиской". Это к вопросу об украинском. Но писал все упомянутые слова изначально по-русски и полагал, что говорю по-русски. Причем у меня был еще не самый экзотический русский язык.

  20. #12
    Участник
    Регистрация
    03.02.2003
    Традиция
    कापालिक
    Сообщений
    4,788
    А москалі - вони не руськi, а безрідні. А на Україне живуть руськi люди.

  21. Спасибо от:

    Джнянаваджра (09.05.2013)

  22. #13
    Участник
    Регистрация
    18.11.2012
    Традиция
    buddha dharma
    Сообщений
    220
    Записей в блоге
    6
    Цитата Сообщение от Вантус Посмотреть сообщение
    А в Україні живуть руськi люди.
    Перепрошую,можливо,Ви хотіли звернути увагу не на "руських" а на "русинів"?

  23. #14
    Участник Аватар для Rushny
    Регистрация
    10.07.2009
    Традиция
    Ваджраяна
    Сообщений
    345
    Цитата Сообщение от Вантус Посмотреть сообщение
    А москалі - вони не руськi, а безрідні. А на Україне живуть руськi люди.
    Це справді дуже цікаво, захоплююче і пізнавально, але краще такі речі обговорювати в приватному режимі, намагаючись уникати образи людей за національно-расовими ознаками.
    А на цій сторінці я ще раз закликаю обговорювати проблему перекладу Дгарми українською.

  24. Спасибо от:

    О-сэл Лхундруб (15.12.2012), Содпа Т (14.12.2012)

  25. #15
    Участник
    Регистрация
    03.02.2003
    Традиция
    कापालिक
    Сообщений
    4,788
    Цитата Сообщение от Содпа Т Посмотреть сообщение
    Перепрошую,Ви напевно хотіли звернути увагу не на "руських" а на "русинів"?
    Русинів я і не бачив, мені про них тільки бабуся сказувала, що на Карпатах живуть. А руськи в селах всюди живуть, по-руському, не по городському говорять.

  26. Спасибо от:

    Содпа Т (14.12.2012)

  27. #16
    Участник Аватар для Денис Евгеньев
    Регистрация
    01.06.2007
    Традиция
    пони
    Сообщений
    5,441
    Я беру притулок аж до просвітлення.
    А что, позитивно у них получается.

  28. Спасибо от:

    Pedma Kalzang (15.12.2012)

  29. #17
    Участник
    Регистрация
    03.02.2003
    Традиция
    कापालिक
    Сообщений
    4,788
    Цитата Сообщение от Денис Евгеньев Посмотреть сообщение
    А что, позитивно у них получается.
    А что не так? По-моему, вполне нейтрально. Хотя мне читать украинскую книжку дико - представьте, что вы внезапно начали писать не по правилам, а так, как произносится. Или что я вдруг читаю речь тракториста дяди Яши (который в детстве меня забавы ради возил на тракторе) и подсознательно ожидаю, что где-то сейчас начнутся матюги.

  30. Спасибо от:

    Neroli (14.12.2012), Джнянаваджра (09.05.2013), Кузьмич (16.12.2012)

  31. #18
    Участник Аватар для Rushny
    Регистрация
    10.07.2009
    Традиция
    Ваджраяна
    Сообщений
    345
    Цитата Сообщение от Вантус Посмотреть сообщение
    Хотя мне читать украинскую книжку дико
    Комплекс, який ви так наполегливо рекламуєте, давно досліджений та деконструйований знавцями міжетнічних стосунків. Одну з таких розвідок в популярній формі (відеоверсії) можна здибати тут:

    Але я знову і знову закликаю поговрити про більш важливі речі.
    А тим, кому "діко чітатть украінскую кніжу" - насолоджуватися іншими сторінками БФ.
    Последний раз редактировалось Rushny; 14.12.2012 в 23:40.

  32. Спасибо от:


  33. #19
    Участник
    Регистрация
    03.02.2003
    Традиция
    कापालिक
    Сообщений
    4,788
    Взагалі, я дуже радий, що з'явилися переклади на українську мову, я вважаю, що українська - набагато ближче до справжньої російській мові, ніж москальський говір.

    Короче, могу даже помочь чем, хотя нет у меня литературной грамотности, многие слова совсем другие, чем я помню с детства, для меня - это всецело устный язык, мне писать очень трудно на украиньском.

  34. Спасибо от:


  35. #20
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Цитата Сообщение от Вантус Посмотреть сообщение
    Короче, могу даже помочь чем, хотя нет у меня литературной грамотности, многие слова совсем другие, чем я помню с детства, для меня - это всецело устный язык, мне писать очень трудно на украиньском.
    Так це ж гарно! Буде ще один переклад: на суржик. : )

  36. Спасибо от:

    Кайто Накамура (15.10.2013), Шуньшунь (02.02.2019)

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 3 (участников: 0 , гостей: 3)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •