Сделал инструкцию к программе на русском языке
http://code.google.com/p/jpalireader/wiki/UserManualRu
Сделал инструкцию к программе на русском языке
http://code.google.com/p/jpalireader/wiki/UserManualRu
Калкий (14.01.2013)
Тогда есть несколько предложений:
1. Выделение слова целиком двойным кликом (мне кажется очень полезным)
2. Раскрытие словаря не отдельным полем внизу, а что-то вроде контекстного меню (полезность под вопросом)
3. Поиск не точного совпадения слова в словаре, если такового нет, а ближайшего похожего (что-то вроде удаления букв с конца) и одновременный показ альтернативных вариантов (тоже кажется полезным)
4. Вверху сделать строку для навигации. Примерно такую, что если открыта сутта S, то вверху у меню есть строка
"Tipitaka > A pitaka > B nikayo > C chapter > D subchapter > S"
и при наведении на любую из частей строк выпадает список альтернатив. Например при наведении на "A pitaka" выходит список всех pitak и Others (как альтернатива дереву)
(полезность средняя)
5. Если запустить программу, то она, по всей видимости, пишет файл settings в свою директорию. При повторных запусках она его читает. Однако если переместить всю папку с программой в другое место с запуском будут проблемы до удаления файла settings. Так надо или это можно поменять?
Pyro (30.12.2012)
тоже думал 1 - 3 пункты,
если сделать не точное совпадение, то результат можно показывать в виде всплывающего окошка (при двойном клике у меня в браузере - как во вложении),
ещё в окне словаря удобно было бы обновлять результаты без использования мышки: или при изменении слова, или при enter
Карло (15.01.2013)
Я понял, но не факт, что удастся сделать.
Проблема в том, что очень часто точного совпадения со словарём не бывает и приходится искать другие похожие словоформы путём ручного редактирования или вырезания отдельных слов (если сандхи).2. Раскрытие словаря не отдельным полем внизу, а что-то вроде контекстного меню (полезность под вопросом)
Помимо списка терминов нужно ещё где-то показывать перевод, поэтому словарь такой как сейчас.
Сейчас поиск идёт по совпадению с начала слова. Также есть возможность искать внутри слов (режим "содержит"). Если будет формализован алгоритм "удаления букв с конца", его можно будет добавить как третью альтернативу в список.3. Поиск не точного совпадения слова в словаре, если такового нет, а ближайшего похожего (что-то вроде удаления букв с конца) и одновременный показ альтернативных вариантов (тоже кажется полезным)
Сутту отдельно открыть нельзя - можно открыть только книгу целиком. Для навигации внутри книги есть пункт "перейти к" в контекстном меню. Кроме того, внутри книги уже нельзя определить какая конкретно сутта сейчас показывается.4. Вверху сделать строку для навигации. Примерно такую, что если открыта сутта S, то вверху у меню есть строка
"Tipitaka > A pitaka > B nikayo > C chapter > D subchapter > S"
и при наведении на любую из частей строк выпадает список альтернатив. Например при наведении на "A pitaka" выходит список всех pitak и Others (как альтернатива дереву)
(полезность средняя)
Не могу это воспроизвести. Да, программа сохраняет все настройки в файле settings.ser. Программа ищет этот файл в своей папке, откуда она стартует, соответственно перемещение или переименование этой папки никак не должно сказываться на работе. Пробовал на Windows - полёт нормальный. Разумеется, программу надо закрыть перед перемещением папки.5. Если запустить программу, то она, по всей видимости, пишет файл settings в свою директорию. При повторных запусках она его читает. Однако если переместить всю папку с программой в другое место с запуском будут проблемы до удаления файла settings. Так надо или это можно поменять?
Да, это я сделал в сегодняшнем патче - при нажатии enter в словаре, поиске по именам и поиске по Типитаке выполняется функция на кнопке "искать".
Также исправил ошибку из-за которой при поиске в словаре Pali English Dictionary не отображались буквы от A до K.
Если кому нужен срочно фикс с этими изменениями - обращайтесь ко мне.
Ну полноценных регулярных выражений для поиска эта СУБД не поддерживает, но при поиске в словаре можно использовать подстановочные символы % и _
Они поддерживаются в режиме "содержит", который ищет %слово% (т.е. совпадение введённого с любой частью слова)
Поисковик по канону регулярные выражения поддерживает, они поддерживаются, например, при поиске без диакритики.
Калкий (18.02.2013)
Сегодня вышел релиз - версия 1.0
http://code.google.com/p/jpalireader...ireader1.0.zip
новое:
- в консоль больше не выводится отладочная информация от браузера (включается в ком. строке опцией debug)
- при запуске программы указатель мыши принимает вид "песочных часов" на время загрузки книг, открытых во время предыдущего сеанса работы
- сделан режим "авто" при поиске по словарю Буддхадатты. Пытается найти наиболее точное совпадение, отнимая по 1 букве с конца. Поиск заканчивается, когда найдено хотя бы одно совпадение.
- исправлена ошибка при поиске в пали-английском словаре в словах, начинающихся с a до к
- программа выдаёт осмысленное сообщение и завершает работу, если недоступна база данных (например по причине того, что уже запущена другая копия программы)
НЕ сделано:
Выделение слова при двойном щелчке по нему. не знаю как это реализовать... поймать двойной щелчок понятно как, а вот найти на каком слове кликнули и выделить его пока не удалось. Помощь приветствуется. Исходники в репозитории.
Дмитрий Сорокин (11.02.2013), Калкий (18.02.2013), Топпер- (11.02.2013)
Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)