Страница 2 из 3 ПерваяПервая 123 ПоследняяПоследняя
Показано с 21 по 40 из 60

Тема: Откорректированный перевод текста по предмету Дуйра

  1. #21
    Участник
    Регистрация
    06.09.2007
    Традиция
    гелуг
    Сообщений
    511
    В [Теме 1]: Толкование красного и белого цвета

    Вместо:

    Некто сказал (Н): Если [нечто] является цветом, [оно] охватывается [тем, что] является белым.
    А: Цвет ? (padma ra` ga`I) является белым, так как является цветом.
    Н: (Цвет ? не является цветом).
    А: Цвет ? является цветом, так как является красным.
    Н: (Цвет ? не является красным)
    А: Цвет ? является красным, так как является обратно тождественным цвета ?
    Н: (Цвет ? не является обратно тождественным цвета ?)
    А: Цвет ?; он является его обратно тождественным, так как он имеет место (наличной) основой (gzhi grub pa).
    Н: Согласен в основе: (Цвет ? является белым).
    А: Цвет ? не является белым, так как является красным.
    Н: Не охватывается (являющееся красным не охватывается не являющимся белым)
    А: Охватывается, так как не существует являющегося обоими - белым и красным

    Следует:

    Некто сказал (Н): Если [нечто] является цветом, [оно] охватывается [тем, что] является белым.
    А: Цвет рубина является белым, так как является цветом.
    Н: (Цвет рубина не является цветом).
    А: Цвет рубина является цветом, так как является красным.
    Н: (Цвет рубина не является красным)
    А: Цвет рубина является красным, так как является обратно тождественным цвета рубина
    Н: (Цвет рубина не является обратно тождественным цвета рубина)
    А: Цвет рубина; он является его обратно тождественным, так как он имеет место (наличной) основой (gzhi grub pa).
    Н: Согласен в основе: (Цвет рубина является белым).
    А: Цвет рубина не является белым, так как является красным.
    Н: Не охватывается (являющееся красным не охватывается не являющимся белым)
    А: Охватывается, так как не существует являющегося обоими - белым и красным

    Вместо:

    Другой [пример опровержения]
    (Н): ? (sa ga zla ba) луны является луной, так как оно известно в миру как луна.

    Следует:

    Другой [пример опровержения]
    (Н): [Календарный] месяц "Весак" (букв. "луна Весак" - sa ga zla ba) является месяцем (луной - zla ba), так как он известен в миру как месяц (луна).
    Последний раз редактировалось Ильят; 17.08.2009 в 12:17.


  2. #22
    Участник Аватар для Vadgr
    Регистрация
    03.04.2007
    Традиция
    гелук
    Сообщений
    198
    Цитата Сообщение от Ильят Посмотреть сообщение
    Альтернатива: (Word, 647КБ)

    Download Link:
    http://www.sendspace.com/file/dh81bj

    Download Link in HTML (for use in web sites, myspace, blogs, etc):
    http://www.sendspace.com/file/dh81bj

    Download Link in Forum code (for use in phpBB, vBulletin, etc):
    http://www.sendspace.com/file/dh81bj
    Sorry, the file you requested is not available. =( Есть ли рабочие ссылки этого прекрасного перевода? =)

  3. #23
    Участник
    Регистрация
    06.09.2007
    Традиция
    гелуг
    Сообщений
    511
    Перевод можно скачать отсюда:

    http://dharma.org.ru/board/topic2027-30.html

    Если отсюда не скачивается, то имеются два варианта: если перевод нужен немедленно, то я скину его на www.sendspace.com снова в том виде, в каком он есть на данный момент (семь непонятных-непереведенных фраз\слов). А если это не срочно и можно подождать неделю-другую, то, скорее всего, благодаря милосердной помощи Учителя, непонятных-непереведенных фраз\слов в нем не останется. И тогда я скину его в полном виде.

  4. #24
    Участник
    Регистрация
    06.09.2007
    Традиция
    гелуг
    Сообщений
    511
    В [Теме 1]: Толкование красного и белого цвета

    Вместо:

    Существует смысл звука (sgra don), называющего "сферой глаза" сферы, [относящиеся к] глазу и так далее, который заключается в том, что этим названием обозначается то следствие, что является ? подобным семени, соответствующим (рода) махабхутной причине

    Следует:

    Существует смысл звука (sgra don), называющего "сферой глаза" сферы, [относящиеся к] глазу [, уху] и так далее, который заключается в том, что этим названием обозначается подобие причины, [подобие] рода или [подобие] семени для возникновения следствия (`bras bu `byung ba`I rgyu`m rigs te sa bon lta bu yin pas na de ltar brjod pa`I phyir)

    Вместо:

    Некто сказал (Н): Сфера земли (sa`I khams) не является чувственным, так как она существует в качестве (khyod du gyur pa) непсихического элемента.
    А: (Сфера земли не существует в качестве непсихического элемента)
    Н: Существует непсихический элемент - сфера земли, так как ? установлено сферой земли семя также способность, соответствующая махабхуте земли (sa `byung rung gi nus pa`m sa bon zhig sa`I khams su `jog pa`I phyir)
    А: Если так, тогда сфера земли не является чувственным, так как согласен
    Н: Согласен
    А: Сфера глаза также не является чувственным, так как согласен
    Н: Согласен
    А: Десять сфер обладателя чувственного не является чувственным, так как согласен
    Согласие невозможно, так как десять сфер обладателя чувственного являются препятствующим чувственным

    Следует:

    Некто сказал (Н): Сфера земли (sa`I khams) не является чувственным, так как она существует в качестве (khyod du gyur pa) непсихического элемента.
    А: (Сфера земли не существует в качестве непсихического элемента)
    Н: Существует непсихический элемент - сфера земли, так как сферой земли считается семя или способность произвести землю (sa `byung rung gi nus pa`m sa bon zhig sa`I khams su `jog pa`I phyir)
    А: Если так, тогда сфера земли не является чувственным, так как согласен
    Н: Согласен
    А: Сфера глаза также не является чувственным, так как согласен
    Н: Согласен
    А: Десять сфер обладателя чувственного не является чувственным, так как согласен
    Согласие невозможно, так как десять сфер обладателя чувственного являются препятствующим чувственным

  5. #25
    Участник
    Регистрация
    06.09.2007
    Традиция
    гелуг
    Сообщений
    511
    В [Теме 2]: Толкование постижения существующего и постижения несуществующего

    Вместо:

    С точки зрения рода, называемого звуком (словом) "несуществующее", [оно подразделяется на]: несуществующее тождественно во взаимотождественности (phan tshun gcig la gcig med pa), ранее несуществующее (snga nas med pa), одновременно несуществующее (zhig nas med pa), всегда несуществующее (gtan nas med pa)

    Следует:

    С точки зрения рода, называемого звуком (словом) "несуществующее", [оно подразделяется на]: несуществующее тождественно во взаимотождественности (phan tshun gcig la gcig med pa), ранее несуществующее (snga nas med pa), одновременно несуществующее (zhig nas med pa), совершенно несуществующее (gtan nas med pa)

    Вместо:

    Сын бесплодной женщины является всегда несуществующим, и является несуществующим также опираясь на то постоянное бытие (de yul dus rang bzhin gang la ltos kyang med pa yin pa`I phyir)

    Следует:

    Сын бесплодной женщины является совершенно несуществующим, так как не существует с любой точки зрения: будь то место, время или самобытие (de yul dus rang bzhin gang la ltos kyang med pa yin pa`I phyir)

    Вместо:

    Некто сказал (Н): ? [Отрицание] "не" (mi); если оно является осознаваемым верным познанием, охватывается [тем, что] является осознаваемым оно верным познанием, так как является несуществованием самости - если [так], [то тогда] является тем, с чем нужно соглашаться (является порядком принятия согласия, `dod len thebs pa yin te), так как если то "не" (не то) является осознаваемым верным познанием (mi de tshad mas dmigs pa yin na), охватывается [тем, что] является то "не" (не то) осознаваемым верным познанием, что соответствует полаганию "согласия" (tshad mas mi de dmigs pa yin pas khyab par `dod ces brtsi rigs pa`I phyir)

    Следует:

    Некто сказал (Н): Человек (mi); если он является осознаваемым верным познанием, охватывается [тем, что] является им [- тем, который] осознается верным познанием, так как является несуществованием самости - если [так], [то тогда] является тем, с чем нужно соглашаться (является порядком принятия согласия, `dod len thebs pa yin te), так как если тот человек является осознаваемым верным познанием (mi de tshad mas dmigs pa yin na), охватывается [тем, что] является неосознаваемым верным познанием, что соответствует полаганию "согласия" (tshad mas mi de dmigs pa yin pas khyab par `dod ces brtsi rigs pa`I phyir)*

    • Здесь используется игра слов - обыгрывание слова "mi" ("человек" и "не-").

    Вместо:

    Некто сказал о проведенном [выше диспуте] (Н): ? [Отрицание] "не" (mi); если существует верное познание, постигающее его [как] постоянное, охватывается несуществованием верного познания, постигающего его [как] действительное, так как является несуществованием самости.
    А: [Тогда] является тем, с чем нужно соглашаться (является порядком принятия согласия, `dod len thebs pa yin te), так как, если существует верное познание, постигающее [как] постоянное то "не" (не то) (mi de rtag par rtogs pa`i tshad ma yod na), охватывается несуществованием верного познания, постигающего [как] действительное то "не" (не то) (mi de dngos por rtogs pa`i tshad ma med pas khyab pa`I phyir)

    Следует:

    Некто сказал о проведенном [выше диспуте] (Н): Человек (mi); если существует верное познание, постигающее его [как] постоянное, охватывается несуществованием верного познания, постигающего его [как] действительное, так как является несуществованием самости.
    А: [Тогда] является тем, с чем нужно соглашаться (является порядком принятия согласия, `dod len thebs pa yin te), так как, если существует верное познание, постигающее [как] постоянное того человека (mi de rtag par rtogs pa`i tshad ma yod na), охватывается несуществованием верного познания, постигающего [как] действительное того человека (mi de dngos por rtogs pa`i tshad ma med pas khyab pa`I phyir)

  6. #26
    Участник
    Регистрация
    06.09.2007
    Традиция
    гелуг
    Сообщений
    511
    В [Теме 4]: Толкование познания обратно тождественного

    Вместо:

    Не охватывается ? (`tshams la)
    Н: Аргумент не обоснован

    Следует:

    С места, [где было сказано] "не охватывается" (ma khyab `tshams la):
    Н: Аргумент не обоснован

    В [Теме 5]: Поверхностное толкование причины и следствия

    Вместо:

    Н: (Последний момент [вспышки] молнии; существует следующее [в] его потоке)
    А: Последний момент [вспышки] молнии; не существует следующее [в] его потоке, так как [он] является прерывающим (`chad kha ma?) свой поток, приходим к этому, так как последний момент светильника и последний момент [вспышки] молнии и тому подобное являются действительными, только ? (kha ma) прерывающими поток

    Следует:

    Н: (Последний момент [вспышки] молнии; существует следующее [в] его потоке)
    А: Последний момент [вспышки] молнии; не существует следующее [в] его потоке, так как [он] является прерывающим поток (rgyun `chad kha ma), приходим к этому, так как последний момент светильника и последний момент [вспышки] молнии и тому подобное являются действительными, прерывающими поток (rgyun `chad kha ma`I dngos po)

    Вместо:

    Н: То[т], только что ставший индивидом в первый момент, и не являвшийся индивидом прежде, является индивидом, не вкушавшим прежде круговерть сансары (`khor bar `khor) от вершины бытия до несуществования мучений (mnar med kyi bar gyi), так как является индивидом, не вкушавшим рождения животным прежде

    Следует:

    Н: То[т], только что ставший индивидом в первый момент, и не являвшийся индивидом прежде, является индивидом, не вкушавшим прежде круговерть сансары (`khor bar `khor) от вершины бытия до [ада] непрерывных мучений (mnar med kyi bar gyi), так как является индивидом, не вкушавшим рождения животным прежде

    Вместо:

    Если так, [тогда] Учитель Шакьямуни, он (?) rgyal bo nga las nu`I dus su существует, так как он является rgyal bo nga las nu`I dus su nga las nu - охватывание признается
    Аргумент обоснован, так как существует полагаемое временем, являющимся его rgyal bo nga las nu

    Следует:

    Если так, [тогда] Учитель Шакьямуни; он существует во времена Царя Мандхаты, так как во времена Царя Мандхаты он является Мандхатой - охватывание признается
    Аргумент обоснован, так как существует время, когда он являлся Царем Мандхатой

  7. #27
    Участник
    Регистрация
    06.09.2007
    Традиция
    гелуг
    Сообщений
    511
    В [Теме 1]: Толкование красного и белого цвета

    Вместо:

    А также иное подразделение запаха: приятный запах (dri zhim pa) и неприятный запах (dri nga ba). Первый [подразделяется на:] ? запах не главно, не основно смешанный, совместный с сознанием (shes mi che ba`I mnyam pa`I dri), и запах главно, основно не смешанный, не совместный с сознанием (shes che ba`I mi mnyam pa`I dri) - два.
    Второй - неприятный запах (dri nga ba) - также [подразделяется на:] ? запах не главно, не основно смешанный, совместный с сознанием, и запах главно, основно не смешанный, не совместный с сознанием - два. Всего четыре.

    Следует:

    А также иное подразделение запаха: приятный запах (dri zhim pa) и противный запах (dri nga ba). Первый [подразделяется на:] запах по большей мере однородный (shes mi che ba`I mnyam pa`I dri)*, и запах по большей мере не однородный (shes che ba`I mi mnyam pa`I dri) - два.
    Второй - противный запах (dri nga ba) - также [подразделяется на:] запах по большей мере однородный*, и запах по большей мере не однородный - два. Всего четыре.

    * - возможно, в тексте опечатка и "mi" здесь: "shes mi che ba`I" лишнее. В этом случае перевод будет таков.

    В [Теме 5]: Поверхностное толкование причины и следствия

    Вместо:

    Некто сказал (Н): Если [нечто] является преходящим (res `ga` ba), [оно] охватывается существованием его причины
    А: Тождественное кувшину; его причина существует, так как является преходящим
    Н: (Тождественное кувшину не является преходящим)
    А: Тождественное кувшину; оно является преходящим, так как оно обосновано (имеет место) (grub pa), и оно возможно [как] несуществующее ?
    Н: Согласен в основе: (Тождественное кувшину; его причина существует)
    А: Тождественное кувшину; его причина не существует, так как оно является недействительным
    Н: (Тождественное кувшину не является недействительным)
    А: Тождественное кувшину является недействительным, так как оно является дхармой, лишь признаваемой концептуально (rtog pas btags tsam gyi chos)

    Следует:

    Некто сказал (Н): Если [нечто] является периодичным (res `ga` ba), [оно] охватывается существованием его причины
    А: Тождественное кувшину; его причина существует, так как является периодичным
    Н: (Тождественное кувшину не является периодичным)
    А: Тождественное кувшину; оно является периодичным, так как оно имеет место и периодично оно может быть несуществующим (khyod grub pa gang zhig khyod res `ga` med pa srid pa`i phyir)
    Н: Согласен в основе: (Тождественное кувшину; его причина существует)
    А: Тождественное кувшину; его причина не существует, так как оно является недействительным
    Н: (Тождественное кувшину не является недействительным)
    А: Тождественное кувшину является недействительным, так как оно является дхармой, лишь признаваемой концептуально (rtog pas btags tsam gyi chos)

  8. #28
    Участник
    Регистрация
    06.09.2007
    Традиция
    гелуг
    Сообщений
    511
    [Тема 11]: Толкование определения и определяемого

    Вместо:

    Время достижения (`dren pa`I tshe) трех дхарм условного существования [того, что] способно создать смысл, рассматривается достижением тех троих: являющегося определяемым в общем, имеющего место вышеуказанной (?) собственной основой определения (признака), не являющегося определяемым некого иного по [отношению к] способному создать смысл (spyir mtshon bya yin pa| rang gi mtshan gzhi`I steng du grub pa| don byed nus pa las gzhan pa zhig gi mtshon bya ma yin pa dang gsum po de `dren rigs pa`I phyir).

    Следует:

    Так как при перечислении (`dren pa`I tshe) трех дхарм [-качеств] условного существования [того, что] способно создать смысл, правильно перечисляются (приводятся) те трое: являющееся определяемым в общем, имеющее место на собственной основе определения (признака), не являющееся определяемым некого иного по [отношению к] способному создать смысл (spyir mtshon bya yin pa| rang gi mtshan gzhi`I steng du grub pa| don byed nus pa las gzhan pa zhig gi mtshon bya ma yin pa dang gsum po de `dren rigs pa`I phyir).

    Вместо:

    Полнота трех дхарм условного существования полноты трех дхарм его [нечто] условного существования охватывается [тем, что] является определением (признаком) определяемого полноты трех дхарм его [нечто] условного существования.

    Полнота трех дхарм условного существования полноты трех дхарм его [нечто] условного существования охватывается [тем, что] является определением (признаком) полноты трех дхарм его [нечто] условного существования [как] определяемого.

    Вместо:

    Полнота трех дхарм условного существования полноты трех дхарм условного существования полноты трех дхарм его [нечто] условного существования охватывается [тем, что] является определением (признаком) определяемого полноты трех дхарм условного существования полноты трех дхарм его [нечто] условного существования.

    Следует:

    Полнота трех дхарм условного существования полноты трех дхарм условного существования полноты трех дхарм его [нечто] условного существования охватывается [тем, что] является определением (признаком) полноты трех дхарм условного существования полноты трех дхарм его [нечто] условного существования [как] определяемого.

    Вместо:

    Тот существующее способом достижения трех дхарм субстанционального существования (rdzas yod kyi chos gsum `dren tshul yod de) рассматривается достижением тех троих: являющегося признаком в общем, имеющего место вышеуказанной собственной основой определения (признака), не являющегося определением (признаком) некого иного по отношению к тому являющемуся собственным определяемым (spyir mtshan nyid yin pa| rang gi mtshan gzhi`I steng du grub pa| rang gi mtshon bya gang yin pa de las gzhan pa zhig gi mtshan nyid ma yin pa dang gsum po de `dren rigs pa`I phyir).

    Следует:

    Так как тот существующий способ перечисления трех дхарм [- качеств] субстанционального существования (rdzas yod kyi chos gsum `dren tshul yod de) правильно перечисляет (приводит) те три: являющееся признаком в общем, имеющее место на собственной основе определения (признака), не являющееся определением (признаком) некого иного по отношению к тому, [что] является собственным определяемым (spyir mtshan nyid yin pa| rang gi mtshan gzhi`I steng du grub pa| rang gi mtshon bya gang yin pa de las gzhan pa zhig gi mtshan nyid ma yin pa dang gsum po de `dren rigs pa`I phyir).
    Основа определения (признака): подходящее быть объектом ума.

    Вместо:

    Звук; он является основой осуществления определения (mtshon par byed pa`I gzhi) действительного [как] способного создать смысл, так как он является основой, благодаря которой тем индивидом, который, определив (nges pa) верным познанием [нечто] как являющееся способным создать смысл, не определил (ma nges pa) верным познанием [это нечто] как являющееся действительным, [это нечто] определяется (mtshon par bya ba`I gzhi) как действительное.

    Следует:

    Звук; он является основой осуществления определения (mtshon par byed pa`I gzhi) действительного [как] способного создать смысл, так как он является основой, благодаря которой [нечто] (в данном случае - звук) определяется (mtshon par bya ba`I gzhi) как действительное тем индивидом, который, определив (nges pa) верным познанием [звук] как являющееся способным создать смысл, не определил (ma nges pa) верным познанием [звук] как являющееся действительным.

  9. #29
    Участник
    Регистрация
    06.09.2007
    Традиция
    гелуг
    Сообщений
    511
    Соответственно этому изменяются примеры диспута, но, в силу большого объема текста, приведу только один пример:

    Вместо:

    Некто сказал (Н): Если период достижения трех дхарм субстанционального существования существующего определения (признака) определения (признака) существующей полноты трех дхарм субстанционального существования существующего, достигается (следует за) теми тремя: являющимся определением (признаком) в общем, имеющим место вышеуказанной (steng du) собственной основой определения (признака), не являющимся определением (признаком) некого иного в качестве не являющегося существующим
    А: Способное создать смысл - [быть] поднятой вертикально балкой, является полнотой трех дхарм субстанционального существования существующего, так как является тремя дхармами субстанционального существования существующего
    Н: (Способное создать смысл - [быть] поднятой вертикально балкой, не является тремя дхармами субстанционального существования существующего)
    А: Способное создать смысл - [быть] поднятой вертикально балкой, является тремя дхармами субстанционального существования существующего, так как является теми тремя: являющимся определением (признаком) в общем, имеющим место вышеуказанной собственной основой определения (признака), не являющимся определением (признаком) некого иного в качестве не являющегося существующим, а также если период достижения трех дхарм субстанционального существования его [как] существующего, то следует (за) теми тремя
    Н: Первый [аргумент] не обоснован (Способное создать смысл - [быть] поднятой вертикально балкой, не является теми тремя: являющимся определением (признаком) в общем, имеющим место вышеуказанной собственной основой определения (признака), не являющимся определением (признаком) некого иного в качестве не являющегося существующим)
    А: Способное создать смысл - [быть] поднятой вертикально балкой, является теми тремя: являющимся определением (признаком) в общем, имеющим место вышеуказанной собственной основой определения (признака), не являющимся определением (признаком) некого иного в качестве не являющегося существующим, так как является определением (признаком) в общем, имеет место вышеуказанной собственной основой определения (признака), не является определением (признаком) некого иного в качестве не являющегося существующим
    Н: Первый аргумент не обоснован (Способное создать смысл - [быть] поднятой вертикально балкой, не является определением (признаком) в общем)
    А: Способное создать смысл - [быть] поднятой вертикально балкой, является определением (признаком) в общем, так как является признаком. Второй [аргумент] легко [понять]
    Н: Третий [аргумент] не обоснован (Способное создать смысл - [быть] поднятой вертикально балкой, является определением (признаком) некого иного в качестве не являющегося существующим)
    А: Способное создать смысл - [быть] поднятой вертикально балкой, не является определением (признаком) некого иного в качестве не являющегося существующим, так как является несуществованием самости индивида.
    Н: Согласен в основе: (Способное создать смысл - [быть] поднятой вертикально балкой, является полнотой трех дхарм субстанционального существования существующего)
    А: Способное создать смысл - [быть] поднятой вертикально балкой, является определением (признаком) существующего, так как является полнотой трех дхарм субстанционального существования существующего. Согласие невозможно, так как не является взаимоохватывающим [по типу] "является" с существующим
    Н: Не охватывается
    А: Охватывается, так как если [нечто] является определением (признаком) существующего, [оно] охватывается связью с третьей ошибкой - невозможности большего охватывания, не взаимоохватывающего с существующим (yod pa dang phan tshun ma khyab khyab che mi srid pa`I skyon gsum dang bral bas khyab pa)

    Следует:

    Некто сказал (Н): Если перечислять три дхармы [- качества] субстанционального существования существующего определения (признака) определения (признака) существующей полноты трех дхарм субстанционального существования существующего, то [следует] перечислять эти три: являющееся определением (признаком) в общем, имеющее место на (steng du) собственной основе определения (признака), не являющееся определением (признаком) некого иного - в качестве не являющегося существующим
    А: Способное создать смысл - [быть] поднятой вертикально балкой, является полнотой трех дхарм субстанционального существования существующего, так как является тремя дхармами [- качествами] субстанционального существования существующего
    Н: (Способное создать смысл - [быть] поднятой вертикально балкой, не является тремя дхармами субстанционального существования существующего)
    А: Способное создать смысл - [быть] поднятой вертикально балкой, является тремя дхармами субстанционального существования существующего, так как является этими тремя: являющимся определением (признаком) в общем, имеющим место на собственной основе определения (признака), не являющимся определением (признаком) некого иного - в качестве не являющегося существующим, а также (gang zhig) если перечислять три дхармы субстанционального существования его [как] существующего, то [следует] перечислять эти три
    Н: Первый [аргумент] не обоснован (Способное создать смысл - [быть] поднятой вертикально балкой, не является этими тремя: являющимся определением (признаком) в общем, имеющим место на собственной основе определения (признака), не являющимся определением (признаком) некого иного - в качестве не являющегося существующим)
    А: Способное создать смысл - [быть] поднятой вертикально балкой, является этими тремя: являющимся определением (признаком) в общем, имеющим место на собственной основе определения (признака), не являющимся определением (признаком) некого иного - в качестве не являющегося существующим, так как является определением (признаком) в общем, имеет место на собственной основе определения (признака), не является определением (признаком) некого иного - в качестве не являющегося существующим
    Н: Первый аргумент не обоснован (Способное создать смысл - [быть] поднятой вертикально балкой, не является определением (признаком) в общем)
    А: Способное создать смысл - [быть] поднятой вертикально балкой, является определением (признаком) в общем, так как является признаком. Второй [аргумент] легко [понять]
    Н: Третий [аргумент] не обоснован (Способное создать смысл - [быть] поднятой вертикально балкой, является определением (признаком) некого иного - в качестве не являющегося существующим)
    А: Способное создать смысл - [быть] поднятой вертикально балкой, не является определением (признаком) некого иного - в качестве не являющегося существующим, так как является несуществованием самости индивида.
    Н: Согласен в основе: (Способное создать смысл - [быть] поднятой вертикально балкой, является полнотой трех дхарм субстанционального существования существующего)
    А: Способное создать смысл - [быть] поднятой вертикально балкой, является определением (признаком) существующего, так как является полнотой трех дхарм субстанционального существования существующего. Согласие невозможно, так как не является взаимоохватывающим [по типу] "является" с существующим
    Н: Не охватывается
    А: Охватывается, так как если [нечто] является определением (признаком) существующего, [оно] охватывается отсутствием третьей ошибки - невозможности большего охватывания, не взаимоохватывающего с существующим (yod pa dang phan tshun ma khyab khyab che mi srid pa`I skyon gsum dang bral bas khyab pa)

  10. #30
    Участник
    Регистрация
    06.09.2007
    Традиция
    гелуг
    Сообщений
    511
    В [Теме 13]: Толкование восьми разновидностей охватывания "thur khyab" переведено как "нисходящее охватывание":
    в силу большого объема текста, приведу только два примера:

    Вместо:

    Некто сказал (Н): Если [нечто] является прасангой, имеющей аргумент [и] проясняемое, [оно] охватывается [тем, чье] охватывание определено [как] одно из восьми разновидностей [охватывания] (khyod kyi khyab pa sgo brgyad po gang rung nges pa)
    А: Прасанга "является постоянным, так как является определяемым"; ее охватывание определено [как] одно из восьми разновидностей [охватывания], так как является прасангой, имеющей аргумент [и] проясняемое
    Н: (Прасанга "является постоянным, так как является определяемым" не является прасангой, имеющей аргумент [и] проясняемое)
    А: Прасанга, подобная той (вышеуказанной), является прасангой, имеющей аргумент [и] проясняемое, так как является прасангой с отличными (друг от друга) аргументом [и] проясняемым
    Н: (Прасанга, подобная той, не является прасангой с отличными (друг от друга) аргументом [и] проясняемым)
    А: Прасанга, подобная той, является прасангой с отличными (друг от друга) аргументом [и] проясняемым, так как является прасангой, произведенной проясняемым - постоянным и аргументом - определяемым
    Н: Согласен в основе: (Прасанга "является постоянным, так как является определяемым"; ее охватывание определено [как] одно из восьми разновидностей [охватывания])
    А: Прасанга, подобная той; ее охватывание не определено [как] одно из восьми разновидностей [охватывания], так как ее охватывание не определено [как] одно из четырех основных (rnal ma), и (gang zhig) ее охватывание не определено [как] одно из четырех превратных (phyin ci log)
    Н: Первый [аргумент] не обоснован: (Прасанга, подобная той; ее охватывание определено [как] одно из четырех основных)
    А: Прасанга, подобная той; ее охватывание не определено [как] одно из четырех основных, так как ее охватывание вслед (khyod kyi rjes khyab) не определено [как] основное, и (gang zhig) ее обратное охватывание (ldog khyab) также не определено [как] основное, ее охватывание … (thur khyab) (?) также не определено [как] основное, ее охватывание несовместимого (`gal khyab) также не определено [как] основное
    Н: Первый [аргумент] не обоснован: (Прасанга, подобная той; ее охватывание вслед определено [как] основное)
    А: Прасанга, подобная той; ее охватывание вслед не определено [как] основное, так как ее охватывание вслед [таково]: если [нечто] является определяемым, [оно] охватывается [тем, что] является постоянным (gang zhig), [тогда как] если [нечто] является определяемым, [оно] не охватывается [тем, что] является постоянным
    Н: Первый [аргумент] не обоснован: (Прасанга, подобная той; ее охватывание вслед не [таково]: если [нечто] является определяемым, [оно] охватывается [тем, что] является постоянным)
    А: Охватывание вслед: "если [нечто] является определяемым, [оно] охватывается [тем, что] является постоянным" в прасанге, подобной той, является основным, так как охватывание вслед: "если [нечто] является определяемым, [оно] охватывается [тем, что] является постоянным" в прасанге, подобной той, является непосредственным (прямым) (dngos)
    Н: Второй аргумент не обоснован: (Прасанга, подобная той; если [нечто] является определяемым, [оно] охватывается [тем, что] является постоянным)
    А: Кувшин является постоянным, так как является определяемым
    Н: В вышестоящем [заключении] второй аргумент не обоснован: (Прасанга, подобная той; ее обратное охватывание определено [как] основное)
    А: Прасанга, подобная той; ее обратное охватывание не определено [как] основное, так как область распространения ее обратного охватывания рассматривается распространением охватывания [того, что] не является постоянным, [тем, что] не является определяемым (khyod kyi ldog khyab pa klong ba`I tshe rtag pa ma yin na mtshon bya ma yin pas khyab pa klong rigs pa), (gang zhig) [тогда как] если [нечто] не является постоянным, [оно] не охватывается [тем, что] не является определяемым. Первый [аргумент] обоснован, так как область распространения обратного охватывания в той или иной прасанге рассматривается распространением охватывания [того, что] не является тем проясняемым, [тем, что] не является тем аргументом (thal `gyur gang dang gang gi ldog khyab klong pa`I tshe gsal ba de ma yin na rtags de ma yin pas khyab pa klong rigs pa). Последующий [аргумент] легко [понять]
    Н: В вышестоящем [заключении] третий аргумент не обоснован: (Прасанга, подобная той; ее охватывание … (thur khyab) (?) определено [как] основное)
    А: Прасанга, подобная той; ее (thur khyab) (?) охватывание не определено [как] основное, так как то [ее охватывание]: "если [нечто] является постоянным, [оно] охватывается [тем, что] является определяемым", по распространению рассматривается [как] ее (thur khyab) (?) охватывание (rtag pa yin na mtshon bya yin pas khyab pa de khyod kyi thur khyab tu klong rigs pa), (gang zhig) [тогда как] не определено, [что] если [нечто] является постоянным, [оно] охватывается [тем, что] является определяемым. Первый [аргумент] обоснован, так как если [нечто] является тем проясняемым области распространения (thur khyab) (?) охватывания в той или иной прасанге, имеющей аргумент [и] проясняемое, [оно] рассматривается распространением охватывания [его тем, что] является тем аргументом
    Н: Второй аргумент не обоснован: (Прасанга, подобная той; определено, [что] если [нечто] является постоянным, [оно] охватывается [тем, что] является определяемым)
    А: Два: постоянное [и] действительное, является определяемым, так как является постоянным
    Н: В вышестоящем [заключении] четвертый аргумент не обоснован: (Прасанга, подобная той; ее охватывание несовместимого определено [как] основное)
    А: Прасанга, подобная той; ее охватывание несовместимого не определено [как] основное, так как то ее охватывание несовместимого: "если [нечто] является определяемым, [оно] охватывается [тем, что] не является постоянным", [является] основным, (gang zhig) [тогда как] не существует [такого, что] если [нечто] является определяемым, [оно] охватывается [тем, что] не является постоянным
    Н: Последующий [аргумент] не обоснован: (Прасанга, подобная той; существует [то, что] если [нечто] является определяемым, [оно] охватывается [тем, что] не является постоянным)
    А: Существующее не является постоянным, так как является определяемым
    Н: В коренном [заключении] второй аргумент не обоснован: (Прасанга, подобная той; ее охватывание определено [как] одно из четырех превратных)
    А: Прасанга, подобная той; ее охватывание не определено [как] одно из четырех превратных, так как ее охватывание вслед не определено [как] превратное, и (gang zhig) ее обратное охватывание также не определено [как] превратное, ее охватывание … (thur khyab) (?) также не определено [как] превратное, ее охватывание несовместимого также не определено [как] превратное
    Н: Первый [аргумент] не обоснован: (Прасанга, подобная той; ее охватывание вслед определено [как] превратное)
    А: Прасанга, подобная той; ее охватывание вслед не определено [как] превратное, так как то: "если [нечто] является определяемым, [оно] охватывается [тем, что] не является постоянным", является ее превратным охватывание вслед, (gang zhig) [тогда как] если [нечто] является определяемым, [оно] не охватывается [тем, что] не является постоянным. Первый [аргумент] обоснован, так как превратное охватывание вслед и охватывание несовместимого той прасанги являются тождественными по смыслу. Последующий [аргумент] легко [понять]
    Н: В вышестоящем [заключении] второй аргумент не обоснован: (Прасанга, подобная той; ее обратное охватывание определено [как] превратное)
    А: Прасанга, подобная той; ее обратное охватывание не определено [как] превратное, так как то: "если [нечто] не является постоянным, [оно] охватывается [тем, что] не является не являющимся определяемым" является ее превратным обратным охватыванием, (gang zhig) [тогда как] не определено, [что] если [нечто] не является постоянным, [оно] охватывается [тем, что] не является не являющимся определяемым. Первый [аргумент] обоснован, так как если [нечто] не является тем проясняемым в той или иной прасанге, имеющей аргумент [и] проясняемое, то охватывание [его тем, что] не является не являющимся тем аргументом, охватывается тем, что является обратным охватыванием той прасанги
    Н: Второй аргумент не обоснован: (Прасанга, подобная той; определено, [что] если [нечто] не является постоянным, [оно] охватывается [тем, что] не является не являющимся определяемым)
    А: "Большой живот" является [тем, что] не является не являющимся определяемым, так как является не являющимся постоянным. Согласие невозможно, так как не является определяемым
    Н: В вышестоящем [заключении] третий аргумент не обоснован: (Прасанга, подобная той; ее охватывание … (thur khyab) (?) определено [как] превратное)
    А: Прасанга, подобная той; ее охватывание … (thur khyab) (?) не определено [как] превратное, так как то: "если [нечто] является постоянным, [оно] охватывается [тем, что] не является определяемым", является ее превратным охватыванием … (thur khyab) (?), (gang zhig) [тогда как] если [нечто] является постоянным, не существует [его] охватывания [тем, что] не является определяемым. Первый [аргумент] обоснован, так как если [нечто] является тем проясняемым в той или иной прасанге, имеющей аргумент [и] проясняемое, то охватывание [его тем, что] не является тем аргументом, обязательно воспринимается-признается [как] облик превратного охватывания … (thur khyab) (?) той прасанги (thal `gyur de`I thur khyab phyin ci log tu ngos `dzin dgos pa`I phyir). Последующий [аргумент] легко [понять]
    Н: В вышестоящем [заключении] четвертый аргумент не обоснован: (Прасанга, подобная той; ее охватывание несовместимого определено [как] превратное)
    А: Прасанга, подобная той; ее охватывание несовместимого не определено [как] превратное, так как то: "если [нечто] является определяемым, [оно] охватывается [тем, что] не является не являющимся постоянным" является ее превратным охватыванием несовместимого, (gang zhig) [тогда как] не определено, [что] если [нечто] является определяемым, [оно] охватывается [тем, что] не является не являющимся постоянным

    Следует:

    Некто сказал (Н): Если [нечто] является прасангой, имеющей аргумент [и] проясняемое, [оно] охватывается [тем, чье] охватывание определено [как] одно из восьми разновидностей [охватывания] (khyod kyi khyab pa sgo brgyad po gang rung nges pa)
    А: Прасанга "является постоянным, так как является определяемым"; ее охватывание определено [как] одно из восьми разновидностей [охватывания], так как является прасангой, имеющей аргумент [и] проясняемое
    Н: (Прасанга "является постоянным, так как является определяемым" не является прасангой, имеющей аргумент [и] проясняемое)
    А: Прасанга, подобная той (вышеуказанной), является прасангой, имеющей аргумент [и] проясняемое, так как является прасангой с отличными (друг от друга) аргументом [и] проясняемым
    Н: (Прасанга, подобная той, не является прасангой с отличными (друг от друга) аргументом [и] проясняемым)
    А: Прасанга, подобная той, является прасангой с отличными (друг от друга) аргументом [и] проясняемым, так как является прасангой, произведенной проясняемым - постоянным и аргументом - определяемым
    Н: Согласен в основе: (Прасанга "является постоянным, так как является определяемым"; ее охватывание определено [как] одно из восьми разновидностей [охватывания])
    А: Прасанга, подобная той; ее охватывание не определено [как] одно из восьми разновидностей [охватывания], так как ее охватывание не определено [как] одно из четырех основных (rnal ma), и (gang zhig) ее охватывание не определено [как] одно из четырех превратных (phyin ci log)
    Н: Первый [аргумент] не обоснован: (Прасанга, подобная той; ее охватывание определено [как] одно из четырех основных)
    А: Прасанга, подобная той; ее охватывание не определено [как] одно из четырех основных, так как ее охватывание вслед (khyod kyi rjes khyab) не определено [как] основное, и (gang zhig) ее обратное охватывание (ldog khyab) также не определено [как] основное, ее нисходящее охватывание (thur khyab) также не определено [как] основное, ее охватывание несовместимого (`gal khyab) также не определено [как] основное
    Н: Первый [аргумент] не обоснован: (Прасанга, подобная той; ее охватывание вслед определено [как] основное)
    А: Прасанга, подобная той; ее охватывание вслед не определено [как] основное, так как ее охватывание вслед [таково]: если [нечто] является определяемым, [оно] охватывается [тем, что] является постоянным (gang zhig), [тогда как] если [нечто] является определяемым, [оно] не охватывается [тем, что] является постоянным
    Н: Первый [аргумент] не обоснован: (Прасанга, подобная той; ее охватывание вслед не [таково]: если [нечто] является определяемым, [оно] охватывается [тем, что] является постоянным)
    А: Охватывание вслед: "если [нечто] является определяемым, [оно] охватывается [тем, что] является постоянным" в прасанге, подобной той, является основным, так как охватывание вслед: "если [нечто] является определяемым, [оно] охватывается [тем, что] является постоянным" в прасанге, подобной той, является непосредственным (прямым) (dngos)
    Н: Второй аргумент не обоснован: (Прасанга, подобная той; если [нечто] является определяемым, [оно] охватывается [тем, что] является постоянным)
    А: Кувшин является постоянным, так как является определяемым
    Н: В вышестоящем [заключении] второй аргумент не обоснован: (Прасанга, подобная той; ее обратное охватывание определено [как] основное)
    А: Прасанга, подобная той; ее обратное охватывание не определено [как] основное, так как область распространения ее обратного охватывания рассматривается распространением охватывания [того, что] не является постоянным, [тем, что] не является определяемым (khyod kyi ldog khyab pa klong ba`I tshe rtag pa ma yin na mtshon bya ma yin pas khyab pa klong rigs pa), (gang zhig) [тогда как] если [нечто] не является постоянным, [оно] не охватывается [тем, что] не является определяемым. Первый [аргумент] обоснован, так как область распространения обратного охватывания в той или иной прасанге рассматривается распространением охватывания [того, что] не является тем проясняемым, [тем, что] не является тем аргументом (thal `gyur gang dang gang gi ldog khyab klong pa`I tshe gsal ba de ma yin na rtags de ma yin pas khyab pa klong rigs pa). Последующий [аргумент] легко [понять]
    Н: В вышестоящем [заключении] третий аргумент не обоснован: (Прасанга, подобная той; ее нисходящее охватывание определено [как] основное)
    А: Прасанга, подобная той; ее нисходящее охватывание не определено [как] основное, так как то [ее охватывание]: "если [нечто] является постоянным, [оно] охватывается [тем, что] является определяемым", по распространению рассматривается [как] ее нисходящее охватывание (rtag pa yin na mtshon bya yin pas khyab pa de khyod kyi thur khyab tu klong rigs pa), (gang zhig) [тогда как] не определено, [что] если [нечто] является постоянным, [оно] охватывается [тем, что] является определяемым. Первый [аргумент] обоснован, так как если [нечто] является тем проясняемым области распространения нисходящего охватывания в той или иной прасанге, имеющей аргумент [и] проясняемое, [оно] рассматривается распространением охватывания [его тем, что] является тем аргументом
    Н: Второй аргумент не обоснован: (Прасанга, подобная той; определено, [что] если [нечто] является постоянным, [оно] охватывается [тем, что] является определяемым)
    А: Два: постоянное [и] действительное, является определяемым, так как является постоянным
    Н: В вышестоящем [заключении] четвертый аргумент не обоснован: (Прасанга, подобная той; ее охватывание несовместимого определено [как] основное)
    А: Прасанга, подобная той; ее охватывание несовместимого не определено [как] основное, так как то ее охватывание несовместимого: "если [нечто] является определяемым, [оно] охватывается [тем, что] не является постоянным", [является] основным, (gang zhig) [тогда как] не существует [такого, что] если [нечто] является определяемым, [оно] охватывается [тем, что] не является постоянным
    Н: Последующий [аргумент] не обоснован: (Прасанга, подобная той; существует [то, что] если [нечто] является определяемым, [оно] охватывается [тем, что] не является постоянным)
    А: Существующее не является постоянным, так как является определяемым
    Н: В коренном [заключении] второй аргумент не обоснован: (Прасанга, подобная той; ее охватывание определено [как] одно из четырех превратных)
    А: Прасанга, подобная той; ее охватывание не определено [как] одно из четырех превратных, так как ее охватывание вслед не определено [как] превратное, и (gang zhig) ее обратное охватывание также не определено [как] превратное, ее нисходящее охватывание также не определено [как] превратное, ее охватывание несовместимого также не определено [как] превратное
    Н: Первый [аргумент] не обоснован: (Прасанга, подобная той; ее охватывание вслед определено [как] превратное)
    А: Прасанга, подобная той; ее охватывание вслед не определено [как] превратное, так как то: "если [нечто] является определяемым, [оно] охватывается [тем, что] не является постоянным", является ее превратным охватывание вслед, (gang zhig) [тогда как] если [нечто] является определяемым, [оно] не охватывается [тем, что] не является постоянным. Первый [аргумент] обоснован, так как превратное охватывание вслед и охватывание несовместимого той прасанги являются тождественными по смыслу. Последующий [аргумент] легко [понять]
    Н: В вышестоящем [заключении] второй аргумент не обоснован: (Прасанга, подобная той; ее обратное охватывание определено [как] превратное)
    А: Прасанга, подобная той; ее обратное охватывание не определено [как] превратное, так как то: "если [нечто] не является постоянным, [оно] охватывается [тем, что] не является не являющимся определяемым" является ее превратным обратным охватыванием, (gang zhig) [тогда как] не определено, [что] если [нечто] не является постоянным, [оно] охватывается [тем, что] не является не являющимся определяемым. Первый [аргумент] обоснован, так как если [нечто] не является тем проясняемым в той или иной прасанге, имеющей аргумент [и] проясняемое, то охватывание [его тем, что] не является не являющимся тем аргументом, охватывается тем, что является обратным охватыванием той прасанги
    Н: Второй аргумент не обоснован: (Прасанга, подобная той; определено, [что] если [нечто] не является постоянным, [оно] охватывается [тем, что] не является не являющимся определяемым)
    А: "Большой живот" является [тем, что] не является не являющимся определяемым, так как является не являющимся постоянным. Согласие невозможно, так как не является определяемым
    Н: В вышестоящем [заключении] третий аргумент не обоснован: (Прасанга, подобная той; ее нисходящее охватывание определено [как] превратное)
    А: Прасанга, подобная той; ее нисходящее охватывание не определено [как] превратное, так как то: "если [нечто] является постоянным, [оно] охватывается [тем, что] не является определяемым", является ее превратным нисходящим охватыванием, (gang zhig) [тогда как] если [нечто] является постоянным, не существует [его] охватывания [тем, что] не является определяемым. Первый [аргумент] обоснован, так как если [нечто] является тем проясняемым в той или иной прасанге, имеющей аргумент [и] проясняемое, то охватывание [его тем, что] не является тем аргументом, обязательно воспринимается-признается [как] превратное нисходящее охватывание той прасанги (thal `gyur de`I thur khyab phyin ci log tu ngos `dzin dgos pa`I phyir). Последующий [аргумент] легко [понять]
    Н: В вышестоящем [заключении] четвертый аргумент не обоснован: (Прасанга, подобная той; ее охватывание несовместимого определено [как] превратное)
    А: Прасанга, подобная той; ее охватывание несовместимого не определено [как] превратное, так как то: "если [нечто] является определяемым, [оно] охватывается [тем, что] не является не являющимся постоянным" является ее превратным охватыванием несовместимого, (gang zhig) [тогда как] не определено, [что] если [нечто] является определяемым, [оно] охватывается [тем, что] не является не являющимся постоянным

    Вместо:

    Другой [пример опровержения]
    Если [нечто] определено [как] охватывание вслед той прасанги, [оно] охватывается [тем, что] определено [как] охватывание … (thur khyab) (?) охватывания … (thur khyab) той прасанги
    А: Прасанга "является постоянным, так как сознание - обладатель дхармы, является действительным"; [сказанное в ней] определено [как] охватывание … (thur khyab) (?) охватывания … (thur khyab), так как определено [как] охватывание вслед
    Н: (Прасанга "является постоянным, так как сознание - обладатель дхармы, является действительным"; [сказанное в ней] не определено [как] охватывание вслед)
    А: Прасанга, подобная той; [сказанное в ней] определено [как] ее охватывание вслед, так как она [является] прасангой, имющей два: аргумент [и] проясняемое, [и] произведенной проясняемым - постоянным, [и] аргументом - действительным сознанием - обладателем дхармы (shes pa chos can dngos pos rtags), и (gang zhig) область распространения ее охватывания вслед рассматривается распространением охватывания [того, что] является действительным сознанием - обладателем дхармы, [тем, что] является постоянным, и охватывает то (shing de khyab pa`I phyir). Первый и второй [аргументы] легко [понять]. Третий [аргумент] обоснован, так как если [нечто] является действительным сознанием - обладателем дхармы, [оно] охватывается [тем, что] является вспоминаемым воспоминанием (gang dran dran)
    Н: Согласен в основе: (Прасанга "является постоянным, так как сознание - обладатель дхармы, является действительным"; [сказанное в ней] определено [как] охватывание … (thur khyab) (?) охватывания … (thur khyab))
    А: Прасанга "является постоянным, так как сознание - обладатель дхармы, является действительным"; [сказанное в ней] не определено [как] ее охватывание … (thur khyab) (?) охватывания … (thur khyab), так как область распространения ее первого охватывания… (thur khyab) - область, излагаемая (smras pa`I tshe) охватыванием [того, что] является постоянным, [тем, что] является действительным сознанием - обладателем дхармы. При отбрасывании (`phangs pa) того, что сознание является действительным, так как является постоянным, обязательно говорится (zer dgos pa), что если [нечто] является действительным, [оно] охватывается [тем, что] является постоянным, (gang zhig) [тогда как] если [нечто] является действительным, [оно] охватывается [тем, что] не является постоянным

    Следует:

    Другой [пример опровержения]
    Если [нечто] определено [как] охватывание вслед той прасанги, [оно] охватывается [тем, что] определено [как] нисходящее охватывание нисходящего охватывания той прасанги
    А: Прасанга "является постоянным, так как сознание - обладатель дхармы, является действительным"; [сказанное в ней] определено [как] нисходящее охватывание нисходящего охватывания, так как определено [как] охватывание вслед
    Н: (Прасанга "является постоянным, так как сознание - обладатель дхармы, является действительным"; [сказанное в ней] не определено [как] охватывание вслед)
    А: Прасанга, подобная той; [сказанное в ней] определено [как] ее охватывание вслед, так как она [является] прасангой, имющей два: аргумент [и] проясняемое, [и] произведенной проясняемым - постоянным, [и] аргументом - действительным сознанием - обладателем дхармы (shes pa chos can dngos pos rtags), и (gang zhig) область распространения ее охватывания вслед рассматривается распространением охватывания [того, что] является действительным сознанием - обладателем дхармы, [тем, что] является постоянным, и охватывает то (shing de khyab pa`I phyir). Первый и второй [аргументы] легко [понять]. Третий [аргумент] обоснован, так как если [нечто] является действительным сознанием - обладателем дхармы, [оно] охватывается [тем, что] является вспоминаемым воспоминанием (gang dran dran)
    Н: Согласен в основе: (Прасанга "является постоянным, так как сознание - обладатель дхармы, является действительным"; [сказанное в ней] определено [как] нисходящее охватывание нисходящего охватывания)
    А: Прасанга "является постоянным, так как сознание - обладатель дхармы, является действительным"; [сказанное в ней] не определено [как] ее нисходящее охватывание нисходящего охватывания, так как область распространения ее первого нисходящего охватывания - область, излагаемая (smras pa`I tshe) охватыванием [того, что] является постоянным, [тем, что] является действительным сознанием - обладателем дхармы. При отбрасывании (`phangs pa) того, что сознание является действительным, так как является постоянным, обязательно говорится (zer dgos pa), что если [нечто] является действительным, [оно] охватывается [тем, что] является постоянным, (gang zhig) [тогда как] если [нечто] является действительным, [оно] охватывается [тем, что] не является постоянным

  11. #31
    Участник
    Регистрация
    06.09.2007
    Традиция
    гелуг
    Сообщений
    511
    Всё, что нужно было исправить, благодаря заботе милосердного Учителя, перед лотосовыми стопами которого я простираюсь, исправлено.
    Если найдется еще что-то неисправленное, то это только благодаря моему неведению и невнимательности. Просьба сообщать мне.

  12. #32
    Участник
    Регистрация
    06.09.2007
    Традиция
    гелуг
    Сообщений
    511
    Перевод со всеми исправлениями здесь:

    Download Link: http://www.sendspace.com/file/rvesw9

    Download Link in HTML (for use in web sites, myspace, blogs, etc): http://www.sendspace.com/file/rvesw9

    Download Link in Forum code (for use in phpBB, vBulletin, etc): http://www.sendspace.com/file/rvesw9

  13. #33
    Участник
    Регистрация
    06.09.2007
    Традиция
    гелуг
    Сообщений
    511
    Последний вариант перевода (внесены изменения по сравнению с вариантом в предыдущем сообщении, которые указаны здесь: http://dharma.org.ru/board/topic2027-30.html):

    Download Link:

    http://www.sendspace.com/file/zg16dz

    Download Link in HTML (for use in web sites, myspace, blogs, etc):

    http://www.sendspace.com/file/zg16dz

    Download Link in Forum code (for use in phpBB, vBulletin, etc):

    http://www.sendspace.com/file/zg16dz

  14. Спасибо от:


  15. #34
    Участник
    Регистрация
    30.03.2010
    Традиция
    РИМЭ
    Сообщений
    53
    Уважаемый Ильят возобновите пожалуйста ссылку

  16. #35
    Участник
    Регистрация
    06.09.2007
    Традиция
    гелуг
    Сообщений
    511
    Последний вариант перевода:

    File Name: Нгаванг Таши_Дуйра_1_13.doc
    Size: 1.64MB

    Download Link:http://www.sendspace.com/file/m2qfvl

    Download Link in HTML (for use in web sites, myspace, blogs, etc):

    http://www.sendspace.com/file/m2qfvl

    Download Link in Forum code (for use in phpBB, vBulletin, etc):

    http://www.sendspace.com/file/m2qfvl

  17. Спасибо от:

    Asoka (14.01.2011), Chhyu Dorje (02.01.2011), Денис Евгеньев (03.01.2011), Светлана Тарасевич (04.01.2011)

  18. #36
    Участник
    Регистрация
    06.09.2007
    Традиция
    гелуг
    Сообщений
    511
    А. М. Донец. "Базовая система дхармических категорий буддийских философов Центральной Азии"

    Работы по "Собранию тем" являются учебными пособиями, к детальному прорабатыванию которых обращаются сразу же при поступлении на религиозно-философские факультеты (mtshan nyid kyi grwa tshang) - базовые для данной системы монастырского образования.
    Эти тексты имеют очень специфическую форму изложения материала, которая наилучшим образом подготавливает к диспуту - основному методу обучения - и приводит к вырабатыванию весьма своеобразного стиля философствования, сохраняющегося затем в течение всей последующей жизни. В связи с этим Ш. Онода пишет: "Тексты жанра bsdus grwa были одним одними из влиятельных работ тибетской философской литературы, ибо больше, чем любой другой жанр текстов, они определяли, как философы в преобладающих традициях тибетского буддизма (наши Учителя - прим. моё, И.К.) рассуждали и концептуализировали" [Онода, 1992, с. 59].
    Предполагается, что указанные работы знакомят с основными категориями системы Дигнаги-Дхармакирти, которую условно именуют "саутрантикой, следующей доказательству" (rigs pa`I rjes `brang). Подобное ознакомление делает возможным последующее детальное прорабатывание текстов по этой системе, а также обеспечивает стандартной терминологией, которая используется при объяснении других учебных предметов и написании философских трактатов по разной тематике. Так, Дж. Дрейфус констатирует: "Большинство тибетских философских рассмотрений отражает сильное влияние Дхармакирти. Они включают его словарь, даже когда рассматривают философию мадхъямаки. Такие понятия Дхармакирти, как валидное познание и исключение, часто используются в монастырских дебатах на разные темы. Формат дебатов, который еще очень популярен среди тибетцев, тоже базируется в основном на логике Дхармакирти, такова же и большая часть базового словаря, используемого тибетскими студентами (- нашими будущими Учителями - прим. моё, И.К.) в их образовании. Это обеспечивает тибетских философов стандартной терминологией, которая используется как каркас для исследования в различных областях буддийской философии" [Дрейфус, 1997, с. 19-20].
    Изложенное убедительно свидетельствует о том, что установление круга значений базовых терминов, объясняемых в работах по "Собранию тем", служит своеобразным ключом к адекватному уяснению смыслосодержания тибетоязычных религиозно-философских текстов, особенно - устанавливающих воззрение. В отечественной же буддологии этому предмету пока уделялось не так уж и много внимания. В известной мере это объясняется несколько пренебрежительным отношением к "учебникам", а также специфической формой изложения материала в текстах данного типа, крайне затрудняющей адекватное уяснение их смысла. Следствием этого является малодоступность для отечественных буддологов (и буддистов - прим. моё, И.К.) содержания огромного массива тибетоязычной философской литературы и довольно слабое понимание того стиля философствования, который формируется у студентов (- наших будущих Учителей - прим. моё, И.К.) в процессе изучения курса "Собрание тем".
    Термин bsdus grwa ("собрание тем"), в широком смысле, обозначает вводный курс обучения, включающий последовательное изучение трех базовых предметов, которые с известной долей условности называют онтологией (bsdus grwa), эпистемологией (blo rig) и логикой (rtags rig). В более же узком смысле - это то, что объясняется в работах по "Собранию тем", то есть, преимущественно, "онтология". Поскольку рассмотрение категорий подобной "онтологии" составляет основное содержание работ по "Собранию тем", их знание предполагается последующим ознакомлением с логикой, эпистемологией и другими учебными предметами, а также служит своеобразным фундаментом для изучения тибетоязычной философской литературы, то, очевидно, исследованием именно этой базовой системы категорий и нужно заняться в первую очередь.

    А. М. Донец. "Проблемы базового сознания и реальности внешнего в дацанской философии"

    Исследование тибетоязычной философской литературы приводит к мысли, что лишь последовательное и систематическое прорабатывание обязательной дацанской литературы может послужить единственно подходящим "плацдармом" для проникновения на "территорию" центральноазиатской философии. Ведь большинство авторов философских трактатов прошло курс дацанского обучения и поэтому в своих философских дискурсах они оперируют категориями базовой системы, о содержании и объеме которых можно получить более или менее ясное представление исключительно путем детального изучения предмета "Собрание тем", а также ряда других, и никак иначе.

    К истории буддологической школы Ф.И. Щербатского
    М. Н. Кожевникова
    К истории создания Института буддийской культуры (ИНБУК) АН СССР: 1927-1930 гг. Значение научных экспедиций школы академика Щербатского
    (Конференция «Рериховские чтения». СПб., 2003).
    http://mk-site.spb.ru/buddhism/buddhology-history/113/

    Востриков же, со своей стороны, начав работу над Праманавартикой, сам сформулировал проблемы следующим образом: "Особенно же меня печалит то обстоятельство, что я совершенно не знаю тибетских определений философских понятий. Без них можно было бы обойтись, если бы я знал хорошо тибетский язык, но я тибетский язык знаю плохо, а определения же не знаю совсем. А без этого я не в состоянии обсудить как следует, не в состоянии добиться от моих лам настоящих объяснений. И я все больше чувствую, что мне необходимо здесь последовать примеру лам и просто напросто вызубрить наизусть bsdus grwa rtags rigs и blo rigs и потом со здешними монахами хувараками устроить нечто наподобие chos rgwa.

    Обермиллер берется за изучение рекомендованных курсов и озывается об этом следующим образом: "Относительно первого из этих сочинений (т. е. текста "Дуйра" Агван-Даши. – М. К.) могу сказать, что оно мне принесло очень большую пользу, тем более, что дало мне в четкой ясной форме определения многих необходимых терминов и полные перечисления … понятий". После того, как мы посидели над Дуй-ра и все время при этом упражнялись в тальчира (формулах логического вывода. – М. К.), мы приступили к Ло-Ригу. Здесь довольно много мне было уже известно по Nyanabindu[25], но очень многое я встретил впервые."
    В Ацагате Обермиллер исписал две толстые общие тетради конспектами определений понятий по Дуй-ра и переводом текста Лорига (неопубликованный перевод на английский язык под названием "The Categories of Knowledge" – в Архиве СПб О ИВ РАН Фонд 100, оп.1. №16). В дальнейшем выписки из обермиллеровского перевода вошли в работу Ф. И. Щербатского по буддийской логике.
    Востриков в следующем году пишет (от 21 июля 28 г.): " Занимаюсь я сейчас еще и по bsdus grwa, ибо чую, что чем дальше, тем больше становится это мне необходимым для бесед с ламами – пожалуй, не меньше, чем монгольский язык. Пока что дело дается не так быстро, как хочется, но если дальше пойдет лучше, то из этой работы может выйти статья, если не целая книга и причем по вопросу новому и в сущности очень важному для чтения и проникновения в самую суть и строй тибетской комментаторской оригинальной литературы."

  19. #37
    Участник
    Регистрация
    06.09.2007
    Традиция
    гелуг
    Сообщений
    511
    Продолжается перевод текста "Лучи солнечного света собрания [тем] коренных текстов"
    Автор этого текста не Нгаван Таши, как было заявлено ранее, а Ра Сонам Вангьял (rwa bsod nams dbang rgyal):

    С малых лет учился в Лавран Ташикиле, изучал у Дэти Лобсан Дондуба и Ригпи Сенчен Лобсан Нейтена Дуйру, Лориг, Тагриг и Парчин. Прославился как несравненный мастер диспута. Позже переехал в Уй и поступил в Дре Гоманг, старательно изучил все 5 трактатов и стал геше на Монлам Ченмо, принял монашеские обеты от Тичен Намка Санга, направился в Гюто и стал сведущ в тантре, выслушал множество наставлений от Панчена Палден Еше, Тичен Намка Санга, Чанкья Тамче Кенпа, Дже Нгаванг Джямпа, Такпу Дувби Вангчука, Драк-гьяб Понлоб Лобсан Чойпела и других Учителей. Затем вернулся в Ташикил, выдержал диспут, в котором явил искушенность в познаниях 5 трактатов вместе с Дуйрой. В 1773 году взошел на трон настоятеля Ташикила и пробыл на нем пять лет. После этого проводил время в преподавании и сочинительстве и в 98 лет ушел в Дхармакаю. Он является пятнадцатым патриархом Ташикила.
    Наиболее известные трактаты, написанные им: bsdus grwa'i rnam gzhag, legs bshad snying po'i dka' gnad kyi zin bris, rnam thar sgo gsum gyi mtha' dpyod, 'dul ba'i spyi bstan ljags zhus kyi 'phro can

    Путаница с авторами получилась по причине того, что в одной книге содержатся два текста. Нгаван Таши - автор второго текста.

  20. #38
    Участник
    Регистрация
    06.09.2007
    Традиция
    гелуг
    Сообщений
    511
    Последний вариант перевода "Лучи солнечного света собрания [тем] коренных текстов" (bsdus gzhung nyi ma'i od zer) Ра Сонам Вангьяла

    Переведены 23 главы из 28. Не переведены: Толкование способа принятия, Толкование шести звуков, Способ подсчета основ отрицания, Поверхностное толкование прасанги (выведения) и Толкование соединения дополнительных определений.
    В переведенных главах имеется около 30 непонятных мест с приведенным оригиналом на тибетском, поскольку отсутствует эл.связь с помогавшим мне ранее Учителем. Буду очень благодарен за подсказки.

    File Name: Luchi_solnechnogo_sveta23.doc
    Size: 2.60MB

    Download Link: http://www.sendspace.com/file/xn0wyp

  21. #39
    Участник
    Регистрация
    06.09.2007
    Традиция
    гелуг
    Сообщений
    511
    Текст всегда доступен здесь:

    http://gelug.ru/category/books/

  22. Спасибо от:

    Dondhup (18.04.2011)

  23. #40
    Участник
    Регистрация
    06.09.2007
    Традиция
    гелуг
    Сообщений
    511
    Закончен перевод первых 13 глав текста "жанра" "дуйра" (собрание тем для диспутов)

    "Великое [и] превосходное объяснение, указующее трем видам умов - с высшими, средними и низшими [способностями] - суть комментария великого трактата, комментирующего верное познание (Праманаварттика), называемое "Ожерелье знатоков, исполняющее все чаянья счастливцев"

    tshad ma'i dgongs 'grel gyi bstan bcos chen po rnam 'grel gyi don gcig tu dril ba blo rab 'bring tha ma gsum tu ston pa legs bshad chen po mkhas pa'I mgul brgyan skal bzang re ba kun skong zhes bya ba bzhugs so

    Автор: Сэ Нгаванг Таши (Агван Таши)

    bse ngag dbang bkra shis

    Размещено:
    http://gelug.ru/category/books/

    Перевод остальных глав ожидается на следующий год.

    Там же размещен "Лучи солнечного света собрания [тем] коренных текстов" с последними изменениями.

  24. Спасибо от:

    Джигме (02.01.2012)

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •